Глава 2 (Часть 3)

— В машине много припасов, ведь мы ехали на семинар… — Этот семинар был практически пикником. Поэтому в внедорожник загрузили много походного снаряжения и еды. Однако машины нет. «Конечно, я знаю это, потому что вернулся в прошлое, но они не поверят мне, если я скажу, что машины нет». Вместо того чтобы тратить силы на убеждение, лучше просто дать им самим убедиться.

— Тогда давайте разделимся на команды. Одна команда будет искать место для ночлега, а другая — машину. Встретимся здесь до того, как солнце полностью сядет.

Я предложил разделиться на команды. Я, Заместитель руководителя О и Руководитель Ким оказались в команде, ищущей место для ночлега. Директор Ким, Начальник отдела Чон, Начальник О и Заместитель руководителя Кан — в команде, ищущей машину. Мы разделились и начали осматриваться.

— Эм, Заместитель руководителя Со. Вы сказали искать место для ночлега, но как обычно находят такое место?

Заместитель руководителя О осторожно спросила. Она выглядела немного неловко, потому что я избил Чон Мёнхуна.

«Спать в горах или лесах опасно. Дикие животные и звери могут напасть, а если развести костер где попало, это может вызвать лесной пожар. Лучше всего, вероятно, будет небольшая пещера. А, вот то место там».

— Ого, пещера?

— Вы сразу нашли? Вам везет!

Конечно, пещера, к которой я их естественно привел, была той, которую я посещал 50 лет назад. «В моей прошлой жизни это было убежище, которое я с трудом нашел после многочасовых блужданий». Для Заместителя руководителя О и Руководителя Ким это кажется удачей, но на самом деле это не совпадение, а неизбежность. «Даже в моей прошлой жизни это было идеальное место для ночлега без какой-либо опасности внутри».

Я посмотрел на пещеру и собрал поблизости ветки и листья.

— Ух ты… Со, вы действительно умелы.

— Вы занимались чем-то вроде бойскаутов?

— А, ну… что-то вроде того.

Хотя это не бойскауты, а скорее 50-летний опыт «старых скаутов».

— Мы можем разжечь огонь позже зажигалкой Директора Кима. Соберем дров для костра?

— Ого, это похоже на то, как я ездила в тренировочный лагерь в детстве.

— Точно, точно. Прямо как тогда.

Две сотрудницы весело болтали, присоединившись ко мне, собирая сухие палки и ветки для дров. Позже, когда солнце садилось:

— Теперь давайте медленно возвращаться на поляну, где мы были раньше. Остальные тоже соберутся там.

— Хорошо~

— Да~

Я направился обратно на поляну с двумя сотрудницами. Вскоре после этого мы воссоединились с Директором Кимом, Начальником О, Начальником отдела Чоном и Заместителем руководителя Кан.

— Вы нашли внедорожник?

— … — Директор Ким покачал головой с мрачным выражением лица. Начальник О и Начальник отдела Чон тоже выглядели обеспокоенными. Заместитель руководителя Кан Минхи также заговорила с напряженным лицом.

— Его нигде нет. Мы кружили, искали, но он как будто испарился. Логично, если машину смыло оползнем, почему мы оказались вне ее, а машина исчезла?

Она огляделась с обеспокоенным выражением, как будто сам лес был пугающим.

— Сейчас ничего не поделаешь. Мы нашли место для ночлега, давайте останемся там. Подробный поиск продолжим завтра.

— Хорошо.

Шестеро из них последовали за мной в пещеру с мрачными лицами.

— Ого, что это?

— Со сделал это.

— Хм, Со Ынхён действительно способный. Он что, жил в дикой природе?

Заместитель руководителя Кан Минхи была удивлена ветрозащитой и дверью пещеры, которые я сделал. Начальник О Хёнсок тихо выразил свое восхищение и похвалил меня. Директор Ким тоже удовлетворенно кивнул, а Чон Мёнхун… Он выглядел недовольным, но, слишком уставший, чтобы что-либо сказать, просто вошел.

— Директор, зажигалку, пожалуйста.

— О, точно.

Директор Ким достал зажигалку из кармана и поджег сухие ветки, которые я собрал. Мы сидели вокруг костра внутри пещеры. Дым идеально выходил через отверстие, которое я сделал в ветрозащите.

— Ух ты… в какой ситуации мы оказались.

— Это едва ли логично…

— …

Все сидели с мрачными лицами, казалось, обеспокоенные. Именно тогда это и произошло.

Бурчание.

Звук донесся из желудка Руководителя Ким Ён. Ее лицо покраснело от смущения.

— О, это…

— Ха-ха, ничего страшного. Мы все пропустили ужин… — Я усмехнулся и достал ягоды, которые собрал, пока собирал ветки.

— Все, должно быть, голодны. Попробуйте эти. Я собрал их раньше.

— Их безопасно есть? Они не ядовиты?

Чон Мёнхун, его напряжение ослабло, небрежно спросил меня. Я улыбнулся и съел одну из ягод.

— Я изучал травы, когда был молод. Я знаю, что безопасно есть, а что нет.

Хотя сказать «когда был молод» — это небольшое преувеличение, я действительно научился этому в прошлом. Увидев, как я без колебаний ем ягоды, Ким Ён тоже осторожно попробовала одну.

— Ух ты, они на вкус как сырые каштаны.

— Они хрустящие, верно?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение