Глава девятая. Кто позволил тебе высунуть язык!

Цзян Ли ответила Цзи Баю в WeChat и рано легла спать. Она, обычно спавшая без снов, этой ночью оказалась в ловушке собственного сновидения.

Увеличенная роскошная птичья клетка, словно золотая темница, на полу расстелен мягкий белый мех, золотые туфли на каблуках мерцают у ее ног. Она бесшумно ступает по меху, поднимается по высоким ступеням, наклоняется и садится на трон на высоком помосте, опуская взгляд на босого, почти обнаженного юношу за пределами клетки.

Даже во сне Цзян Ли могла ясно узнать холодное лицо юного Музы.

Она подняла руку и небрежно указала пальцем, и тот человек опустился на колени на холодный серо-зеленый пол за пределами клетки.

— Ползи сюда, — холодно раздался голос Цзян Ли в храме с резными балками и расписными стенами, ее сердце было совершенно спокойно.

А оборванный длинноволосый юноша, получив приказ, тут же опустился на колени, склонив голову и медленно передвигая колени.

По длинным ступеням он полз на коленях, шаг за шагом приближаясь к ней.

Цзян Ли провела рукой по мягким волосам юноши и игривым тоном приказала: — Подними голову.

Она приказывала, но он не смел поднять голову.

Спустя мгновение юноша своими длинными, подтянутыми руками осторожно обхватил туфли на каблуках, которые были на ее ногах.

Цзян Ли наблюдала за юношей, подперев щеку рукой. Ее голень была слегка приподнята, лодыжка изящна, кожа на ноге — белая и гладкая.

Губы юноши, влажные от блеска, дрожали и колебались, затем коснулись поцелуем туфель Цзян Ли. Вокруг него сияло лунное сияние, делая его униженным и набожным.

Глядя на этого потрясающего красавца, который дрожал, даже целуя туфлю, Цзян Ли почувствовала абсурдное удовольствие, возбужденная, словно властный и развратный тиран.

Но сон в какой-то момент начал искажаться. Резные балки и расписные стены постепенно исчезли в темноте, дверь золотой клетки мгновенно захлопнулась, и ослепительный луч света сверху заставил Цзян Ли нахмуриться и закрыть глаза.

Влажное, теплое прикосновение мгновенно накрыло тонкую и хрупкую лодыжку Цзян Ли.

А пара чуть грубоватых рук цеплялась за ее голень, жадно исследуя ее вверх по изгибу.

— Что ты делаешь?

Кто позволил тебе высунуть язык!

Это скользкое прикосновение заставило Цзян Ли, в ярости и стыде, пнуть юношу в грудь изо всех сил. Но юноша и не думал отступать. Обратным движением он высоко поднял ее лодыжку и одним шагом оказался перед ее троном.

Внезапное восстание юноши, вышедшего из-под контроля, заставило кровь Цзян Ли мгновенно хлынуть обратно, сжигая ее тело и душу. Не обращая внимания на дерзость юноши, она изо всех сил пыталась сесть.

А волосы юноши слегка развевались от невесть откуда взявшегося ветерка, его плечи заметно расширились, прикосновение его пальцев стало грубее, а волосы ниспадали на его плечи, словно струящаяся вода.

Не получив приказа, он медленно поднял глаза. Под его острыми бровями пара темных, холодных зрачков мрачно встретилась с глазами Цзян Ли, полными горя и негодования.

В этот момент юный Цзи Бай и взрослый Цзи Бай перед ней слились воедино. Он прошептал ей на ухо хриплым голосом, словно вздох. Теплый ветерок коснулся уха Цзян Ли, и холодный запах зеленого сандала и кедра, исходивший от юноши, вызвал в ее ноздрях ощущение холода.

Уголки его глаз покраснели, выражение лица было безумным и одержимым, а дрожащий голос — таким низким и униженным, что завораживал, словно он не знал, что такое стыд.

— Хозяйка, могу я... стать твоей игрушкой?

Цзян Ли в ужасе распахнула глаза.

Утро принесло легкую прохладу, настигая рано вставшего офисного планктона. Она забыла закрыть окно перед сном, и холодный ветер дул в комнату через щель. Цзян Ли скованно села, ее пижама была мокрой от холодного пота.

На голени, казалось, все еще оставалось ощущение дрожи, словно от прикосновения пальцев во сне.

Суккуб вошел в ее сон, ночь абсурда.

Цзян Ли еще не пришла в себя, но звонок будильника, ни рано, ни поздно, прервал тягучий кошмар.

Она выключила будильник и открыла уведомления о сообщениях.

А фраза Цзи Бая "Хозяйка", точь-в-точь как во сне, заставила ее пальцы дрогнуть.

Что, черт возьми, затевает Цзи Бай?

Неужели он и правда суккуб из другого мира, намеренно мешающий ей спать?

Почему он назвал ее Хозяйкой?

Неужели он ошибся буквой или ошибочно переоценил ее рабочие способности, подумав, что она какая-то начальница в компании?

Голова Цзян Ли была в полном беспорядке. Тонкие отражения между сном и реальностью напугали ее, заставив поджать колени и крепко обнять себя.

Вот теперь отлично, вся ее голова забита грязными мыслями. Этот человек, Цзи Бай, поистине ужасен.

Не обращая внимания на синяки под глазами, Цзян Ли наспех накрасилась и поехала на работу.

Утро в Линьчэне всегда было загруженным и суетливым. Не было видно потока машин, только раздражение от вынужденных остановок на дороге.

Цзян Ли вошла в здание компании и взглянула на время. Отлично, она встала очень рано, но приехала ровно к началу рабочего дня. На велосипеде на работу было бы быстрее, чем на машине.

Лу Яо сегодня сделала легкий макияж и надела все черное. На шее у нее был чокер со стразами, словно она была милой и очаровательной злодейкой.

— Что случилось, начальница Цзян, почему у тебя такой плохой цвет лица?

Лу Яо увидела, что Цзян Ли молча сидит на своем месте, опираясь руками о стол, и спросила.

— Плохо спала, приснился призрак, — отмахнулась Цзян Ли. — Как там дела с промо-видео для клуба "Эрос"?

— Супер, думаю, процентов на восемьдесят все из-за лица тренера Цзи. Маленьким девочкам же нравится такой аскетичный и холодный вид.

Лу Яо обернулась, взяла со своего стола термос для здоровья и налила золотистую жидкость в чашку Цзян Ли. — Когда становишься взрослой, из девочки превращаешься в женщину, и тебе перестает нравиться такой тип, как тренер Цзи. Его никак не согреешь.

— Быстрее попробуй это, выпей горячим. Это чай с каменным сахаром, лилией и красными финиками, который варила моя тетя дома. Он полезен для красоты и цвета лица!

— Спасибо, — Цзян Ли взяла чашку из рук Лу Яо, поднесла ее к губам и осторожно отпила. Было немного горячо. — Так вкусно пахнет, и сладость в самый раз.

— Кстати, остались ли пробные купоны на уроки фортепиано от продвижения, которое группа сестры Сюй делала для музыкальной школы? Найди мне несколько.

— Зачем они тебе?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая. Кто позволил тебе высунуть язык!

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение