Вэнь Юэжэнь, известный как врач от бога, прославился своим умением исцелять различные странные и тяжелые болезни.
Недавно Вэнь Юэжэнь вытащил с того света умирающего старика. Узнав об этом, тайная служба начала искать его и к вечеру выяснила, что он собирается в столицу.
Император немедленно вызвал Ци Чунъяня, чтобы сообщить ему эту новость.
Однако донесение его шпиона, спрятанного в тайной комнате дворца, о том, что ванфэй ударила князя, настолько разозлило императора, что он забыл о важном деле.
Когда Ци Чунъянь предстал перед ним, император хотел лишь найти повод сурово наказать Цзян Пань, чтобы она знала, что ее муж — это небо!
А небо бить нельзя!
Но Ци Чунъянь заступился за жену, и император, понимая, что сам Ци Чунъянь повел себя некрасиво, ограничился лишь руганью в адрес непостоянной наследной принцессы.
Успокоившись, император холодно произнес: — Настоящий мужчина должен стремиться к великим делам, а не…
Видя безразличие Ци Чунъяня, император не знал, что делать с чашкой чая в руке — то ли бросить ее, то ли выпить.
— Уходи, у меня от тебя голова болит.
— Ваше Величество.
В этот момент главный евнух приказал слугам внести три сундука.
В открытых сундуках лежали золото и серебро.
— Это две тысячи лянов золота, которые императрица велела передать.
Император, мельком взглянув на сундуки и заметив там еще и серебро, в хорошем настроении отпил глоток чая. — Пересчитайте и отправьте в казну.
Когда евнухи унесли сундуки, главный евнух по знаку императора вывел Ци Чунъяня из зала.
Во дворе Цзян Пань лениво откинулась на стуле. Увидев выходящего Ци Чунъяня, она встала и пошла ему навстречу.
При всех слугах она не могла много говорить и лишь заботливо взяла у евнуха инвалидное кресло. — Благодарю вас, господин евнух.
— О, ванфэй, ваши слова слишком лестны для меня.
Цзян Пань с улыбкой кивнула, вытерла платком несуществующий пот со лба Ци Чунъяня и нежно сказала: — Князь, поедем домой.
Ци Чунъянь опешил.
Он поднял на нее глаза, хотел что-то сказать, но не смог.
В конце концов, он лишь кивнул и ответил: — Угу.
Главный евнух, провожая взглядом удаляющуюся Цзян Пань и ее спутников, недоумевал.
Разве император не говорил, что князь Ци не любит свою жену?
А ему показалось, что у них все хорошо.
…
Выйдя из дворца, Цзян Пань тут же сбросила маску.
Она отпустила инвалидное кресло и, не обращая внимания на Ци Чунъяня, села в карету, оставив ему лишь свой холодный и безразличный силуэт.
На самом деле Ци Чунъянь не хотел, чтобы Цзян Пань несла его в карету, ему было стыдно.
У него были проблемы с ногами, но он все чувствовал и не хотел терять лицо перед Цинъянем и другими.
В конце концов, Цзян Пань была его женой, и то, что она несла его… кроме легкого смущения, он ничего не чувствовал.
Он не мог помешать ей нести его, и не мог же он бить ее или наказывать.
Поэтому Ци Чунъянь был готов к тому, что Цзян Пань понесет его в карету.
Но когда Цзян Пань, не обращая на него внимания, села сама, а ему пришлось, как обычно, садиться в карету с помощью Цинъяня, он почувствовал неловкость.
Она что, обиделась?
Занавеска кареты опустилась, и Ци Чунъянь украдкой взглянул на Цзян Пань.
В ее глазах было безразличие, вся любовь и нежность к нему исчезли.
— Я… — Ци Чунъянь хотел извиниться за то, что ударил ее, но, встретившись с ее пустыми глазами, он словно потерял дар речи и закрыл рот.
Он, такой высокомерный человек, никогда ни перед кем не извинялся.
В карете воцарилось молчание. Они смотрели друг на друга, не говоря ни слова.
Вдруг карета резко тряхнуло.
— Ох… — невольно вырвалось у Ци Чунъяня.
Цзян Пань увидела, как он сжал кулаки, словно от боли, и с удивлением спросила: — Что с тобой?
Ци Чунъянь, стиснув зубы, молчал.
Через некоторое время он, словно найдя выход из положения, тихо сказал: — Я не должен был тебя бить. Я прошу прощения…
Немного помолчав и увидев загадочную улыбку Цзян Пань, Ци Чунъянь тихо добавил: — Но ты тоже меня ударила, ты тоже должна извиниться.
Подумав, он с серьезным видом добавил: — Ты ударила меня дважды.
Цзян Пань усмехнулась и без колебаний сказала: — Прости.
Ци Чунъянь тайно вздохнул с облегчением, хотя сам не понимал, почему.
Он поджал губы, пытаясь успокоить внезапное волнение. — Я не хотел тебя бить, но я действительно ударил тебя…
Цзян Пань не хотела продолжать этот разговор и сменила тему. — У тебя что, есть какие-то раны?
Видя, как он несколько раз за день морщился от боли, Цзян Пань не могла поверить, что у него нет ран.
Вот только она не знала, связаны ли эти раны с его ногами или с его болезнью.
В оригинальной книге говорилось лишь, что его ноги и болезнь позже будут вылечены Вэнь Юэжэнем, но ни слова не было сказано о его ранах.
Поэтому Цзян Пань не знала, не чувствует ли он свои ноги совсем или они время от времени болят.
Размышляя, она наблюдала за его выражением лица. — У тебя есть какая-то проблема, о которой ты не можешь говорить?
Почему он смотрит на нее с покрасневшим лицом и обиженным видом?
Не она же виновата в том, что у него болят ноги.
И не она стала причиной его болезни.
Цзян Пань нахмурилась, подняла занавеску и сказала Цинъяню, который был снаружи: — Остановись у какой-нибудь аптеки.
Цинъянь хотел ответить, но Ци Чунъянь резко опустил занавеску и крикнул: — Не нужно!
Опасаясь, что Цзян Пань будет настаивать, он подождал, пока карета снова тронется в сторону княжества, и, покраснев, с запинкой сказал:
— Болит там, где ты ударила. Вчера я взял лекарство у домашнего врача… но, кажется, там небольшой отек… наверное…
Не договорив, Ци Чунъянь замолчал.
Цзян Пань нахмурилась: — Что? Что?
Что он имеет в виду?
(Нет комментариев)
|
|
|
|