Боль, что хуже смерти
【Глава воспоминаний, можно пропустить】
Главные врата Даоцзун.
Алая мантия Су Цифэна была забрызгана кровью, капли которой стекали с его меча. Мужчина, казалось, не обращал на это внимания. Он слегка взмахнул мечом, направляя его на табличку с названием школы.
Под ударом меча огромная табличка с надписью «Даоцзун» рухнула на землю.
— Пойди, скажи этим старым хрычам из Даоцзун, чтобы выкатились сюда, — приказал Су Цифэн, обращаясь к кому-то за спиной.
Демон, получив приказ, с саблей наперевес ворвался в Даоцзун, но не прошло и трех вдохов, как его отбросило назад серебряным мечом. Су Цифэн, опершись на свой меч, с интересом наблюдал за происходящим.
Из ворот вышел юноша с мечом в руке, одетый в светлые одежды. В его глазах читался холод:
— Даоцзун, кажется, ничем не прогневал Повелителя Демонов.
В глазах Су Цифэна мелькнул огонек восхищения, но затем он усмехнулся:
— Эти старики послали тебя на смерть?
Он не стал отрицать обвинения, но из-за красоты юноши решил ответить.
Юноша в белых одеждах крепче сжал меч, и его взгляд стал еще более недружелюбным.
— Прошу вас следить за своими словами.
Су Цифэн фыркнул, не отвечая, и лишь сказал:
— Убейте его.
Похоже, он не собирался пачкать руки сам. И он никак не ожидал, что демоны, которых он привел, не смогут справиться с одним юношей на стадии Зарождения Души, и двое из них даже будут убиты.
Гу Яньнин сжимал меч, его рука и клинок были в крови. Он сражался бесстрашно. Пять демонических генералов не могли одолеть одного ученика Даоцзун, и двое из них уже были мертвы.
В глазах Су Цифэна читалась злоба, но не жалость.
Прошло какое-то время, и Гу Яньнин, силы которого были на исходе, начал проигрывать. Он получил удар в грудь, кровь хлынула из раны, с губ тоже текла кровь. Его серебряный меч был залит кровью, но он все еще крепко сжимал его в руке.
Су Цифэну надоело это зрелище. Он махнул рукой, приказывая демонам отступить. Юноша в белых одеждах упал на колени, тяжело дыша.
Су Цифэн не был кровожадным убийцей. Возможно, он восхищался талантом юноши, поэтому сказал:
— Ты мне понравился. Сегодня я тебя пощажу. Убирайся.
Сказав это, Су Цифэн прошел мимо него и направился к горе.
Юноша, опираясь на меч, поднялся на ноги и преградил Су Цифэну путь. Он молчал, но в его глазах читалась непоколебимая решимость.
В глазах Су Цифэна вспыхнула ярость. Он уже собирался атаковать, как вдруг стоящий перед ним юноша упал без сознания. Су Цифэн рефлекторно поймал его.
— …Что?
Что это за новая уловка Даоцзун? Тактика соблазнения?
Су Цифэн посмотрел на окровавленного юношу, чувствуя отвращение. Он уже хотел отбросить его, но вдруг увидел его беззащитное лицо. После того, как юноша потерял сознание, его лицо казалось… еще прекраснее. И эта тактика соблазнения… возможно, сработает.
— Повелитель Демонов, что делать с этим человеком? — подошел один из демонов.
Су Цифэн бросил взгляд на Даоцзун и холодно усмехнулся:
— Забрать его.
На тренировочной площадке у главных ворот Даоцзун стоял легендарный Глава школы.
— В благодарность за этот подарок я пощажу вас на этот раз. Запомните, только на этот раз, — голос Су Цифэна, усиленный духовной силой, разнесся по всей школе, звуча особенно зловеще.
Легендарное нападение Повелителя Демонов на Даоцзун так и не состоялось. В мире совершенствующихся ходили слухи, что Повелитель Демонов похитил кого-то из Даоцзун, и, по слухам, это был Главный ученик.
Су Цифэн отдал Гу Яньнина демоническому лекарю и больше не вспоминал о нем, лишь приказав хорошо заботиться о пленнике. Гу Яньнин был тяжело ранен. Сражаясь с демоническими генералами, он не надеялся выжить, поэтому дрался отчаянно, не щадя ни врагов, ни себя.
Он очнулся только через два дня в огромном пустом зале. Гу Яньнин почувствовал, что его духовная сила запечатана, а меча при нем нет, но раны почти зажили.
— Господин, вы очнулись, — подошедший демон тут же доложил об этом и принес еду. Гу Яньнин сразу понял, что перед ним слуга-демон. Он промолчал, но тело напряглось от настороженности.
— Господин, еда здесь, — поставив поднос, демон удалился.
Гу Яньнин не понимал, где он находится. Неужели его захватил Повелитель Демонов? Он пленник? Почему тогда его лечат? Гу Яньнин не знал ответов ни на один из этих вопросов. Он лишь чувствовал, что его меч где-то далеко, и сейчас ему оставалось только ждать. Ждать, пока Повелитель Демонов сам не явится к нему.
Он и не подозревал, что это ожидание затянется на полмесяца. За это время он видел только демонов, приносивших еду, но ни разу не видел Повелителя Демонов, напавшего на Даоцзун.
Однако он узнал одну хорошую новость: с его учителем и младшей сестрой все в порядке.
Раны Гу Яньнина почти зажили. Однажды он остановил демона, принесшего еду.
— Где ваш Повелитель?
— Господин Даос хочет увидеть Повелителя?
— Нет, я хочу узнать, где мой меч.
— Мне нужно доложить об этом Повелителю. Подождите немного, — демон быстро удалился.
В последнее время Су Цифэн был занят. Если бы ему не напомнили, он бы, наверное, совсем забыл о пленнике. Только сегодня, когда ему доложили, он вспомнил, что привел кого-то с собой.
— Повелитель, тот, кто в заднем дворце, спрашивает, не вернете ли вы ему меч.
Су Цифэн на мгновение задумался.
— Верните ему меч.
Лицо того ученика действительно запало ему в душу. Сейчас, вспоминая, это казалось мимолетным видением, прекрасным, как цветок удумбары.
— Ладно, отнесу сам, — Су Цифэн отложил кисть.
Гу Яньнин не ожидал, что, попросив вернуть меч, он увидит самого Повелителя Демонов. Когда тот появился у входа в зал с мечом в руке, Гу Яньнин не сразу понял, что происходит. А когда понял, в его глазах читалась лишь настороженность.
Су Цифэну стало смешно, глядя на него. Он не понимал, зачем тратить столько усилий на сопротивление. Если бы он захотел, этот человек уже давно был бы мертв.
Но этот глупый вид действительно поднял ему настроение. Он бросил меч Гу Яньнину и, словно у себя дома, вошел в зал.
— Как тебя зовут в Даоцзун? — прости, но до сих пор Су Цифэн не удосужился спросить его имя. Не было смысла запоминать имя того, кто скоро умрет.
Гу Яньнин поймал меч, поджал губы и ответил:
— Гу Яньнин.
Су Цифэн многозначительно хмыкнул, прошелся по пустому залу, словно о чем-то размышляя, а затем исчез.
Вернувшись в свой дворец, Су Цифэн спросил:
— Почему он в заднем дворце?
Любой демон знал, для чего предназначался задний дворец.
— Вы сказали хорошо о нем заботиться, — дрожащим голосом ответил демон. — Ваши подчиненные неправильно поняли ваши слова, и…
Су Цифэн никогда ни к кому не проявлял привязанности, и его подчиненные никогда не видели, чтобы кто-то приближался к нему. Поэтому Гу Яньнин стал… особенным.
Узнав об этом недоразумении, Су Цифэн лишь сказал:
— Ладно.
Что он думал на самом деле, никто из демонов не знал и не смел узнать.
Гу Яньнин понимал, что Су Цифэн не отпустит его. По крайней мере, не после того, как потратил столько усилий, чтобы захватить его. Даже без духовной силы, у него был его меч. И теперь дни Гу Яньнина проходили в тренировках, чистке и полировке меча. Он тренировался, чистил меч, полировал его, и так по кругу.
После того, как Гу Яньнин попросил вернуть меч, Су Цифэн наконец вспомнил о пленнике в заднем дворце и начал время от времени наведываться туда. Каждый раз он видел юношу в белых одеждах, тренирующегося с мечом под сосной. Хотя Гу Яньнин лишился своей силы, его чувства обострились, и каждый раз, заканчивая упражнение, он встречался взглядом с парой черных глаз. Они смотрели друг на друга, и в конце концов Су Цифэн первым отводил взгляд. Даже будучи пойманным на месте преступления, он не собирался извиняться. С его точки зрения, весь мир демонов принадлежал ему, так какое место было для него запретным?
Иногда, устав от тренировок, юноша садился под сосной и протирал свой, прямо скажем, не самый лучший меч. Иногда на ветвях сосны садились редкие духовные птицы, и он бросал им зерна.
На юноше была простая белая одежда, лишь на подоле были вышиты несколько грубоватых изображений птиц. Его одежда и меч были ничем не примечательны, но, как ни странно, Су Цифэн каждый раз смотрел на него очень долго.
После того, как его тайные визиты были раскрыты, Су Цифэн стал действовать смелее. Он приказал поставить во дворе стол и стулья для своего отдыха. Они редко разговаривали, словно разыгрывая безмолвное представление.
— Повелитель, инструменты для снятия кожи, которые вы просили, готовы. Они находятся в вашем главном дворце.
Спустя долгое время, услышав об этом снова, Су Цифэн почувствовал необъяснимое раздражение. Что его так раздражало? Су Цифэн не мог понять, поэтому решил не думать об этом. Он ответил, не раздумывая:
— Потом.
Когда именно «потом», он еще не решил. Ему нравилось, как спокойно вел себя Гу Яньнин.
Повелитель Демонов несколько дней подряд навещал пленника из мира людей. Это заметили не только демонические генералы, но и знатные демоницы, которые начали подозревать, что Повелитель Демонов… предпочитает мужчин. Что бы они ни думали, Су Цифэн каждый день приходил к Гу Яньнину. Сказать, что он что-то сделал… он лишил его невинности. Сказать, что он ничего не сделал… он действительно не перешел черту.
(Нет комментариев)
|
|
|
|