Пламя взметнулось ввысь, когда брошенный факел поджег дрова, накатили волны жара, и ревущее пламя охватило девушку на платформе. Ее кожаные доспехи, казалось, защищали ее от огня, так как на ней не было даже легкого ожога. Девушка спокойно стояла в бушующем пламени, ее каштановые волосы развевались на сильном ветру.
— Я же говорила тебе, ты поймал не того человека! — Девушка громко протестовала из пламени, — Если пламя не может сжечь меня, это доказывает, что я не ведьма!
Жители деревни, испуганные и встревоженные, начали отступать. В толпе раздались возмущенные крики.
— Если пламя не может сжечь тебя, это как раз доказывает, что ты — злая ведьма!
Е Чжи: «Что ж, звучит, безусловно, логично»
— Пропавшых птиц забрали волшебные звери, — подчеркнула девушка, — Я не имею к этому никакого отношения!
Жители деревни обменялись недоверчивыми взглядами, и женщина в грубом льняном одеянии выступила вперед, чтобы громко продекларировать:
— Я видела, как вы взяли деревенскую курицу и съели ее, бросив кости туда, откуда пришла эта курица.
Девушка сердито возразила:
— Эта курица тогда уже покинула пределы деревни, как вы можете обвинять меня?
Под подозрительными взглядами жителей деревни девушка громко процитировала положения из королевского сборника законов.
— Согласно Королевскому кодексу, глава седьмая, статья четырнадцатая, искатели приключений имеют право добывать припасы за пределами деревни без чьего-либо разрешения, — Грейс вполне четко обосновала свою позицию.
— Этот цыпленок покинул пределы вашей деревни, так что я не воровала, я получила его вполне честно!
Для жителей деревни ее юридические возгласы были как об стенку горох. Женщина в льняном платье сначала молчала, а затем покраснела от гнева.
— Вы «по-честному» сожрали нашу курицу? И вы смеете говорить, что вы не ведьма?!
Грейс: «Местные жители действительно не понимают, что такое закон!»
К этому времени Е Чжи и дворецкий вышли из кареты и смешались с толпой. Стоявший рядом с Е Чжи кузнец громко крикнул:
— Бросьте ее в реку, утопите ее!
— Эй, приятель, — с любопытством сказал Е Чжи, — Если ты бросишь ее в реку, разве она не сможет просто уплыть?
Кузнец взглянул на Е Чжи и понизил голос:
— Ты бы осмелился поймать настоящую ведьму? Надо найти предлог, чтобы отпустить ее побыстрее.
Е Чжи стоял неподвижно, как статуя.
— Молодой господин? — Позвал Фукас.
Е Чжи прошептал:
— Помолчи, дайте мне разобраться в его логике...
На самом деле, Е Чжи уже вспомнил, кто эта девушка: Грейс, важный персонаж в игре, Драконорожденная. Строго говоря, пропавшая курица на самом деле была украдена не Грейс.
Грейс скрупулезно следовала закону, используя рассыпанные зерна, чтобы заманить курицу за пять миль, выждала два часа, а затем вывела курицу за пределы разрешенной законом территории деревни, прежде чем, наконец, съесть ее.
Доводы, стоящие за этим, были довольно трогательными и согревали желудок. Из-за ее подозрительного поведения и частой гибели домашней птицы в деревне, Грейс, естественно, сочли ведьмой, что привело к ее аресту деревенским старостой и коллективным усилиям жителей деревни.
Е Чжи подумал, что это типично для драконорожденных. Неудивительно, что она унаследовала дух Elder Scrolls V с традицией тайного воровства цыплят. Я направляюсь к хребту Утреннего Мороза, чтобы первому освоить те земли, и мне определенно нужны люди. У Грейс явно огромный потенциал. Если бы ее можно было нанять в качестве личной охраны, то о безопасности можно так сильно не беспокоиться...
Е Чжи принял решение и встал:
— Ребята, я могу поручиться за эту авантюристку. Я клянусь именем семьи Берангди, что этот авантюрист — не злой колдун.
Его слова заставили жителей деревни настороженно обернуться к Е Чжи. Однако, увидев лицо молодого человека, враждебная настрой быстро улетучился.
— Возможно, вы не знаете, молодой господин, но в деревне пропала не одна курица, — забеспокоилась женщина, — Многие домашние птицы либо исчезли, либо трагически погибли.
— Я повторяю в последний раз, это были волшебные звери! — Сердито крикнула Грейс.
— Что это за волшебный зверь такой? — Спросил Е Чжи.
— Я думаю, это василиск, потому что по дороге сюда я нашла следы змеиного хвоста, — сказала Грейс, — Эта рептилия вполне себе трескает и домашнюю птицу, и, будучи небольших размеров, может незаметно проникнуть в деревню ночью!
Е Чжи кивнул... Это предположение соответствовала сюжету игры. Согласно основной сюжетной линии, это задание было похоже на задание для новичка, с василиском в горах на задворках деревни, не слишком сильным, с которым легко справится искатель приключений первого круга.
Но у них был только Фукас и сам Е Чжи… Они явно были далеки стандартов первого круга. Ему приходилось полагаться лишь на свои жизненные навыки.
— Итак, если я покончу с чудовищем, угрожающего деревне, это снимет с нее обвинение в колдовстве и позволит ей уйти? — Спросил Е Чжи деревенского старосту.
Деревенский староста задрожал:
— Господин, мы верим вашим словам, но мы также надеемся и на хоть какие-то гарантии...
— Клянусь честью своей семьи, — улыбнулся Е Чжи, — Сначала отпустите этого авантюриста. Дайте мне час, и я принесу вам труп зверя.
Фукас удивленно посмотрел на Е Чжи. Эта поездка вдали от дома сильно изменила молодого хозяина. Если бы такое произошло раньше, он бы никогда в жизни не был так вежлив с деревенскими. Действительно, трудности могут изменить мышление человека. Особенно унаследовав пустынный хребет Утреннего Мороза, что было судьбой не самой завидной…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|