Глава 8

Поход в дикой природе означал, что Фукас и Грейс по очереди дежурили у потрескивающего костра. На следующее утро, когда Е Чжи проснулся, он увидел, что Снежная Сова все еще сидит на верхушке дерева, ее веки тяжело опускались, чтобы затем с усилием снова открыться.

— Похоже, ты действительно был прав. — озадаченно сказала Грейс, — Биологические часы этой Совы и впрямь отличаются от сородичей!

Е Чжи не смог сдержать вздоха. 

«Мы с этой птицей — родственные души. Оба любим не ложиться спать допоздна!»

— Кстати, я хочу поохотиться на дичь, прежде чем мы отправимся в путь. Вы не против? — спросила Грейс.

После двух дней питания магическими зверями, пусть и вкусными, она решила взять инициативу в свои руки и добыть обычную пищу. Для этого она одолжила меч Фукаса и вырезала себе деревянное копье с длинным древком взамен испорченного ручного топора.

— Но разве здешние угодья не являются частью владений местного лорда? — предупредил Е Чжи, — Не хотелось бы спровоцировать благородного рыцаря.

В этом псевдосредневековом фэнтезийном мире мясо было в дефиците, и вся дичь в поместье феодала принадлежала ему. Браконьерство считалось серьезным преступлением.

— Я сверилась с картой: между холмом и поместьем лорда есть небольшой нейтральный лес. — гордо ответила Грейс, — Вероятно, лорд не захотел иметь дело с тамошними магическими тварями. Пока я охочусь там или заманиваю дичь на разрешенную территорию, все в рамках закона!

— Ты слишком хорошо знаешь закон... Фукас, иди с ней и присмотри-ка. — распорядился Е Чжи.

— Слушаюсь, молодой господин. Пожалуйста, оставайтесь в лагере и будьте осторожны! — ответил Фукас.

После их ухода Е Чжи взглянул на дремлющую Сову на верхушке дерева. Ее веки были сомкнуты, глаза превратились в узкие щелочки, а голова утопала в пушистом белом оперении. Уголки ее губ дрогнули в легкой улыбке. Грейс была права: иметь сову, способную сторожить по ночам, было полезно.

Они выбрали это место для лагеря из-за источника пресной воды и зарослей диких фруктов. Среди кустов росли в основном дикие лимоны; ягоды уже склевали пролетавшие птицы и звери, зато лимоны висели крупные и сочные.

Е Чжи собрал изрядное количество диких лимонов. Он вымыл их, нарезал тонкими дольками, вскипятил воду и заварил чай, добавив в него лимонные ломтики.

Перед его мысленным взором возникло описание:

[Горячий чай с диким лимоном: Одна звезда. Приготовлен из диких лимонов и качественного чая, теплый и с приятной кислинкой. Временно незначительно восстанавливает энергию.]

Становилось по-осеннему прохладно, и Е Чжи с наслаждением потягивал ароматный напиток. Запах свежезаваренного чая смешивался с цитрусовой свежестью. Снежная Сова, потревоженная ароматом, спустилась вниз и с любопытством устроилась рядом с Е Чжи.

— Ты тоже хочешь чаю? — удивился Е Чжи.

— Ух! — Сова очаровательно покачала головой.

Е Чжи налил ей в небольшую мисочку чая и поставил на землю. Сова, склонив голову набок, наблюдала, как он дует на свой чай, чтобы остудить, и, похоже, решила повторить.

Свист!

Поток ледяного воздуха, исходящий от Совы, моментально превратил горячий чай в чай со льдом.

Е Чжи на мгновение застыл, а затем молча прикрыл лицо ладонью.

«Что ж... Наличие встроенного кондиционера и холодильника — определенно полезная суперспособность для походной жизни.»

Человек и птица неспешно наслаждались чаепитием.

Вскоре вернулись Грейс и Фукас. Грейс несла за уши тушку снежного зайца.

— Не повезло, поймали только одного зайца… — вздохнула она.

— Хорошая работа. Значит, сегодня на ужин будет рагу из снежного зайца. — сказал Е Чжи.

— Отлично! — Грейс чуть не подпрыгнула от радости.

— Молодой господин, откуда в повозке взялось столько лимонов? — обратил внимание Фукас.

— Пока вас не было, я собрал немного диких фруктов.

— Это... немного больше, чем «немного»… — пробормотал про себя дворецкий, окидывая взглядом внушительный запас цитрусовых.

***

Команда вновь тронулась в путь. Снежная Сова летела рядом с мчащейся каретой, мощно взмахивая крыльями. Е Чжи высунулся из окна и протянул руку, защищенную толстой перчаткой.

Сова посмотрела на его руку, затем плавно опустилась, аккуратно вцепившись когтями в кожаную основу. Белоснежная птица сложила крылья, замерла и смотрела на быстро меняющийся пейзаж большими, полными удивления глазами.

Грейс, наблюдавшая со своего места за этим общением благородного юноши и гордой птицы, не могла сдержать теплой улыбки.

Чем дальше они продвигались к границе, тем слабее становилась власть центральной аристократии, а значит, росла вероятность встречи с опасностью. Когда сгустились сумерки, их путь пролег мимо заброшенной скотобойни.

Внезапно дорогу им преградила группа четвероногих скелетов, напоминающих овец.

— Фукас, ускоряйся, прорывайся через них! — скомандовал Е Чжи.

— Молодой господин, колеса, кажется, на чем-то застряли! — доложил дворецкий.

— Кто-то взбирается на повозку! — крикнула Грейс, размахивая своим деревянным копьем и отталкивая оторванные, костлявые руки, цеплявшиеся за борт, — Ползучие Когти! Какие отвратительные твари!

Е Чжи выглянул и поморщился. Четыре или пять окровавленных отрубленных кистей с торчащими костями и длинными когтями ползали по земле, пытаясь добраться до Грейс.

Ползучие Когти — нежить низкого уровня, создаваемая некромантами из отрубленных рук. Они могли выполнять простые задачи или совершать незначительные атаки.

— Фукас, отстегни Морковку от упряжи! Пусть разберется со скелетами!

— Понял!

Фукас отстегнул ремни. Освобожденный чистокровный боевой конь Роланда по кличке Морковка встал на дыбы и громко заржал. Рыцари Роланда славились по всему континенту, и их боевые кони по силе не уступали бойцам первого круга. Боевые способности Морковки были впечатляющими!

В мгновение ока несколько скелетов были обращены в пыль мощными ударами ее копыт!

— Не знала, что твоя Морковка такая свирепая... — Грейс была ошеломлена.

— Конечно! Это наш главный источник урона! — парировал Е Чжи, — А теперь займемся Ползучими Когтями!

Повозка остановилась, и из теней выползли еще три Когтя. Фукас обнажил меч и вступил в бой.

Е Чжи осенила идея. Он крикнул Сове, сидевшей на облучке:

— Помоги разобраться с этими тварями, и я приготовлю для тебя угощение!

Грейс удивленно воскликнула:

— Она что, понимает человеческую речь?

Снежная Сова: 

— Ух!

Е Чжи: 

— Думаю, это значит «Понимаю!»

Едва он закончил фразу, как Сова взмыла в воздух и наслала на ползающие конечности порыв ледяного ветра.

Заклинание первого круга — «Ледяной Ветер»!

Когти, попавшие под действие магии, покрылись инеем, и их движения стали медленными и скованными. Фукас и Грейс, воспользовавшись передышкой, быстро расправились с обездвиженной нежитью и объединились с Морковкой, чтобы добить остатки скелетов.

Кризис миновал. Все перевели дух, оглядывая место недавней схватки, усеянное костями и останками.

— На карте это место было обозначено как безопасная зона. Почему здесь оказалась нежить? — поинтересовалась Грейс.

Фукас ответил с серьезным видом:

— Некроманты часто используют отрубленные руки с мест битв или казней для создания Ползучих Когтей, чтобы оттачивать свое мастерство. Должно быть, здесь орудовал некромант.

Услышав это, Грейс невольно вздрогнула, и атмосфера стала казаться ей еще более зловещей.

Е Чжи тем временем задумчиво погладил Сову по голове; та блаженно прищурилась.

— Эта сова действительно помогла. — признала Грейс.

— Разумеется, это магическое существо, способное на заклинания. — с гордостью сказал Фукас.

— Соберите Ползучие Когти, — неожиданно приказал Е Чжи, — Затем давайте убираться отсюда.

— Слушаюсь, молодой господин, — Фукас замешкался, — Но... разве эти Когти стоят больше, чем горсть медяков?

— А кто сказал, что мы будем их продавать? — возразил Е Чжи, — Сегодня вечером я использую их для готовки.

Грейс и Фукас застыли на месте, обливаясь холодным потом.

— Сегодня мы будем есть... ползающие руки?!

— Взгляните же, — сказал Е Чжи, — У этих кистей по четыре длинных, цепких пальца. Учитывая их расположение и форму, что они вам напоминают?

— У... у покойного было всего четыре пальца? — неуверенно предположила Грейс.

— Если точнее, — совершенно спокойно произнес Е Чжи, — то куриные лапки.

Е Чжи вспомнил торговца-некроманта из ранней версии игры, который продавал курятину, баранину и другое мясо. Из диалогов с ним выяснялось, что некромантия была его хобби, а основным бизнесом являлась как раз таки бойня. Е Чжи часто покупал у того NPC припасы и хорошо его запомнил. 

Учитывая местоположение, он был почти уверен, что это та самая бойня. Позже, в ходе сюжета, тот NPC погиб, и Е Чжи больше никогда его не видел. Он не был уверен, пережил ли тот некромант свое же воскрешение в этом мире.

— Несмотря на трансформацию в Ползучие Когти, при правильном обращении эти «куриные лапки» все еще съедобны. — Е Чжи ободряюще улыбнулся, — Не волнуйтесь, я приготовлю «Ползучие Лапки» должным образом!

Фукас, машинально потянувшийся к карману с противоядием, замер в нерешительности. Поможет ли вообще противоядие, если отравиться нежитью?

Грейс побледнела и выдавила напряженную улыбку.

«Ползучие Когти... съедобны?!»

***

В тот вечер Е Чжи подал к ужину блюдо, которое он тщательно замариновал и приготовил.

Перед его мысленным взором возникло описание:

[«Ползучие Когти», вяленые в лимоне: Одна звезда. Тщательно обработанные «лапки», пропитанные лимонным соком со специями и слегка подмороженные с помощью магии Снежной Совы для придания упругости. Обладают освежающим, пикантным вкусом.]

— «Ползучие Когти», маринованные с лимоном, готовы! — объявил он.

Грейс:

«Они... они и вправду выглядят аппетитно!»

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



common.message