Глава 2.1

— Молодой господин, как вы планируете поступить с этим василиском? — спросил Фукас, выражая некоторые сомнения, пока они поднимались по горной тропинке.

Е Чжи молчал Вместо этого он принялся искать что-то глазами в придорожных зарослях, набрал горсть темно-синих лесных ягод, а затем достал из кареты небольшую стеклянную банку. Раздавив ягоды в кашицу, он наконец объяснил:

— Это дикие ягоды, входящие в рацион василиска. Если смешать их сок с шалфеем, это выманит существо, если оно действительно поблизости.

Фукас посмотрел на молодого хозяина с неподдельным уважением.

— Понимаю. Значит, мы готовим приманку. Как только василиск появится, мы сможем придумать, как его уничтожить!

— Со способом его уничтожения всё просто. Нужно лишь добавить вот это в сок, — сказал Е Чжи, с улыбкой указывая на сочные круглые дикие плоды со светящимися листьями, — Кизил.

Фукас остолбенел.

— Ты собираешься дать василиску... слабительное?

Е Чжи усмехнулся.

— На самом деле, добавление паутинных грибов и мучнистой травы может превратить эту смесь в яд, но в данной ситуации самый подходящий ингредиент здесь — именно кизил.

Это было не просто слабительное, а мощное средство, которое Е Чжи, как игрок, специализирующийся на жизненных навыках, лично модифицировал. Помимо кизила, в его рецепт входили и другие распространенные, но эффективные в данном контексте вещества, такие как сырые опята и красный мухомор. 

В мире игры была огромная свобода действий, и Е Чжи как-то раз решил придумать новый рецепт — дешевый и невероятно практичный. Он быстро стал в его руках эффективным средством для «усмирения» диких питомцев. Хочешь поймать детеныша хищного зверя? Сначала угости дикое животное фирменным блюдом от Е Чжи. Правда, уровень доверия питомцев, прирученных таким образом, потом было трудно повысить...

— Этот метод также подтвердит одну из моих гипотез, — продолжил Е Чжи, методично смешивая ингредиенты, — Василиск, как следует из названия, наполовину курица, наполовину змея. Многие люди не могут отличить, где у него голова, а где хвост. Чтобы определить, с какой стороны голова, а с какой хвост, нужно посмотреть, с какого конца он ест, а с какого — ну, вы понимаете… — закончил Е Чжи, пока Фукас тупо смотрел на него, пытаясь переварить эту информацию.

Вскоре был готов особый сок из лесных ягод, который они оставили на видном месте в качестве приманки. Е Чжи и Фукас затаились в зарослях, терпеливо ожидая. Вскоре из кустов с шуршанием появился гигантский петух необычной формы, размером со страуса, с шипящим змеиным хвостом вместо привычных пернатых косиц.

— Мне кажется, куриная голова — это настоящая голова василиска, — пробормотал про себя Фукас.

— Тсс, она приближается! — прошептал Е Чжи, одергивая его.

Василиск, учуяв соблазнительный аромат и увидев лужу сока, почувствовал сильную жажду и поспешил к ней. При ближайшем рассмотрении они обнаружили, что василиск использовал свой змеиный хвост, чтобы пить сок.

Фукас был поражен:

— Молодой господин, всё-таки змея и есть голова василиска?

— Нет, Фукас. Я просто подумал о фундаментальном недостатке в моем плане, — серьезно сказал Е Чжи. — Василиск может использовать одну и ту же голову и для еды, и для... других физиологических дел.

Фукас: 

«...?»

Вскоре слабительное подействовало. Василиск пошатнулся, из пасти змеиного хвоста пошла пена, и даже куриная голова начала судорожно брызгать слюной. Фукас был ошеломлен. Неудивительно, что академическое сообщество до сих пор не смогло прийти к единому мнению по анатомии этого существа!

— Хорошо, теперь оно должно быть достаточно ослаблено, — с легким презрением заключил Е Чжи, — Фукас, иди, покончи с этим.

— Понял, молодой господин.

Фукас ловко выхватил свой железный меч и быстрым, точным ударом разрубил василиска надвое.

Е Чжи с удивлением наблюдал за тем, как ловко фехтует пожилой дворецкий. Кто бы мог подумать, что этот верный слуга окажется таким искусным воином?

Фукас, переполненный еще большими эмоциями, поколебался, прежде чем спросить:

— Молодой господин, когда вы успели приобрести такие замечательные познания в зельеварении? Раньше вы не проявляли к этому интереса.

«Мы — игроки, отдающие приоритет жизненным навыкам, только так и умеем: не имея возможности сражаться с монстрами в лоб, приходится полагатсья на кулинарию и зелья для прохождения испытаний».

— Интерес — лучший учитель, — небрежно ответил он, — Давайте вернем этого василиска в деревню, чтобы доказать нашу точку зрения.

Фукас был явно доволен, видя, как растет и меняется молодой господин. Он открыл большой пеньковый мешок, бережно уложил внутрь обе половины василиска и с легкостью взвалил груз на плечо.

— Молодой господин, я все больше и больше убеждаюсь в том, что наше путешествие к хребту Утреннего Мороза увенчается успехом! — уверенно заявил старый дворецкий.

Е Чжи:

«Старик, я предупреждаю тебя, не сглазь!» — подумал он с суеверной дрожью.

***

У подножия горы заходило солнце, окрашивая небо в багровые тона. Василиск был успешно побежден и выставлен в качестве доказательства перед собравшимися жителями деревни. На их лицах читалась смесь удивления, благоговения и вины.

Грейс, теперь уже освобожденная от пут, завязала свои каштановые волосы в невысокий конский хвост, повесила на кожаный пояс бандитский топор, повертела запястьем и сердито заявила:

— Видите? Я говорила! Я не ведьма. Вот и доказательство!

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



common.message