Глава 14. Охота за красавицами

Такое происхождение, такой талант, и он вдруг стал ее женихом. Е Цин тоже считала это невероятным, должно быть, в этом была какая-то подоплека.

Однако в памяти прежней владелицы не было никакого объяснения помолвки. Если Е Цин хотела узнать правду, был только один способ — пойти прямо в Резиденцию Маршала и спросить отца Нин Юэ, Нин Чанфэна.

Несмотря на это, Е Цин совсем не хотела идти к Нин Чанфэну. Он был Великим Маршалом Империи, а она, в конце концов, не была истинной владелицей тела. Если бы она действовала слишком опрометчиво, это могло бы вызвать у него подозрения.

Среди сопровождающих Нин Юэ была женщина в красном платье.

Е Цин сразу узнала ее — Ся Яньжань!

В памяти прежней владелицы те сандалии с золотыми нитями все еще были живы, и Е Цин на мгновение не могла сдержать ненависти.

У Ся Яньжань было типичное восточное лицо, очень красивое, но в ее бровях читалась резкость, а взгляд настороженно скользил по любой женщине, которая осмеливалась поздороваться с Нин Юэ.

Даже к принцессе Елизавете, подошедшей поприветствовать Нин Юэ, ее отношение было явно враждебным.

— Какая идеальная пара! — многозначительно воскликнул старый ученый Артис.

Конечно, он говорил не о Нин Юэ и Ся Яньжань, а о Нин Юэ и Елизавете.

Они стояли рядом: один красивый и статный, другая благородная и прекрасная. Даже Е Цин вынуждена была признать, что они действительно очень подходили друг другу.

Последним прибыл Император Александр Второй. Весь банкетный зал встал и поклонился Его Величеству Императору.

Это был мужчина средних лет, за пятьдесят. Корона на его голове не могла скрыть его болезненности и изможденности.

Слухи о болезни Его Величества Императора ходили давно, но что это за болезнь, до сих пор не было объявлено.

После того как Император Александр Второй закончил свою речь, банкет официально начался. Подали разнообразные изысканные блюда, и Е Цин с удовольствием ела.

Два старых ученых рядом все еще хотели спросить ее об истории Елизаветы I, но она каждый раз находила способ сменить тему.

Банкет закончился в пять часов вечера.

Некоторые пожилые политики и ученые ушли, а молодежь осталась, ожидая вечернего маскарада.

Большинство гостей принесли свои костюмы и маски для маскарада и воспользовались перерывом, чтобы подготовиться в гардеробной.

Для гостей, не принесших свои костюмы, на балу также были предоставлены различные наряды и маски на выбор.

Е Цин не хотела переодеваться, считая это хлопотным. В любом случае, в ее нынешнем наряде ее пока никто не узнал.

Она случайно выбрала маску в виде кошки, закрывающую глаза и большую часть лица.

Бал проходил в Прибрежном саду напротив Зала Туманности. Это был полуоткрытый сад с мраморным бассейном. В центре бассейна располагался ряд фонтанов разной высоты, подсвеченных разноцветными огнями, которые менялись и танцевали под музыку.

Когда Е Цин вошла в сад, бал уже начался.

В отличие от официальной атмосферы днем, здесь, без политиков и ученых, царила энергия и энтузиазм молодежи.

Гости в разнообразных масках и ярких роскошных нарядах кружились в танце на танцполе.

Слуги с шампанским сновали между гостями.

На столах в зоне отдыха были расставлены всевозможные пирожные, фрукты и изысканные вина.

Е Цин взяла бокал шампанского у слуги, подошла к углу, прислонилась к колонне и, попивая вино, любовалась ночным видом дворца.

Внезапно в ее ушах раздался низкий, элегантный, магнетический голос:

— Прекрасная мисс Кошка, могу ли я иметь честь пригласить вас на танец?

Е Цин повернула голову и увидела рядом с собой мужчину в серебряном костюме, в маске лисы, с улыбкой на губах, элегантного и обходительного.

— Простите, я не умею танцевать, — ответила Е Цин. Она действительно не знала придворных танцев этой эпохи.

— Ничего страшного, я могу научить вас, — сказал мужчина и, не дожидаясь ответа Е Цин, взял ее за руку и скользнул на танцпол.

Хотя его манера была немного властной, его движения были чрезвычайно элегантными, в них было очарование, которому трудно было отказать.

Е Цин невольно привлекла его удивительная противоречивая аура, и она, следуя его шагам, начала танцевать.

— Два шага вперед, поворот направо, назад, хм, отлично, — похвалил мужчина. — Вы очень умны, учитесь быстро.

— Спасибо, — после двух поворотов на танцполе Е Цин в основном адаптировалась к окружающей атмосфере. Она расслабилась и ответила ему легкой улыбкой.

— В вашей улыбке есть легкая и необычная красота, хм, словно роза, которую обдувает ночной ветер, — в лазурных глазах мужчины мелькнул двусмысленный огонек.

— Впервые меня так хвалят, я очень удивлена, — Е Цин по-прежнему сохраняла легкую улыбку.

— О?

Разве вы не знаете, что вы очень особенная?

— Мужчина, ведя Е Цин, скользнул к краю танцпола, небрежно сорвал белую розу и вставил ее в прическу Е Цин.

— Чем особенная?

— Находясь в самом центре роскоши, вы излучаете холодную отстраненность, словно ваша маска — кошка, вызывающая жалость.

Е Цин не удержалась и рассмеялась: — Уважаемый Его Высочество Принц, вы всегда используете такие методы для охоты за красавицами?

Шаг мужчины на мгновение запнулся, затем снова стал плавным, улыбка на губах углубилась: — Значит, вы давно знаете, кто я.

— Конечно, — ответила Е Цин. — Вы говорите, что я особенная, но на самом деле особенный вы. Ваша обходительная и благородная аура — здесь нет второго такого.

Слова Е Цин были очень деликатными. На самом деле она хотела сказать: эти очаровательные глаза, эта улыбка, от которой можно умереть, кто еще, кроме вас, принц Гленсер, может быть таким кокетливым?

Услышав комплимент Е Цин, Гленсер, конечно, расцвел. — Тогда могу я узнать ваше прекрасное имя, мисс?

— Конечно, — Е Цин очаровательно улыбнулась, с наивной хитростью девушки: — Но не мог бы Его Высочество сначала сказать, кто представил Его Высочество, чтобы пригласить меня на танец?

Эти слова Е Цин были лишь проверкой. Она не думала, что у нее есть очарование, чтобы завоевать благосклонность принца, и тем более не считала это простым совпадением.

Тогда наиболее вероятно, что кто-то приказал Гленсеру приблизиться к ней.

Что касается того, кто приказал, то людей, способных убедить принца Гленсера, было очень мало, а цель, очевидно, заключалась в том, что она была невестой Нин Юэ.

В обходительных, улыбающихся глазах Гленсера мелькнуло неестественное удивление. Хотя оно было мимолетным, Е Цин остро уловила его.

Она действительно угадала. Она внутренне горько усмехнулась. Неужели она, простая простолюдинка, стоит того, чтобы сам Его Высочество Принц лично ее соблазнял?

— Никто не представлял, — уголки губ Гленсера слегка приподнялись, являя дерзкую улыбку: — Я, Гленсер, всегда сам выбираю девушек. Зачем мне чье-то представление?

— Тогда я сказала лишнее, — Е Цин отстраненно улыбнулась. — Я всего лишь обычная женщина, не достойная такой благосклонности Его Высочества Принца.

Музыка как раз в этот момент закончилась. Е Цин сняла розу с прически, вернула ее Гленсеру, затем приподняла подол юбки, сделала стандартный дамский поклон и повернулась, чтобы уйти.

Гленсер остался стоять на месте, держа розу в руке, и смотрел ей вслед, в его глазах читалось многозначительное выражение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Охота за красавицами

Настройки


Сообщение