Глава 197. Рождённый с сожалением (Часть 9)

В толпе широкобровых и большеглазых людей Бэй Ли он сидел напротив Чжоу Ина. Трудно было сказать, кто из них более хрупкий. Они были похожи на два болезненных ростка, вылезших из солончака.

Чжоу Ин с детства рос во дворце Гуанъюнь. Каждое его движение было воспитано и дисциплинировано. Сидя там, он всё ещё сохранял осанку. А этот старый Король Волков был словно лапша, пролежавшая всю ночь. Он мягко и дрябло развалился там, не в силах открыть глаза: — Кто ты такой для Си Чжэндэ, ах? Очень похож... Глаза не очень похожи.

Чжоу Ин ответил: — Племянник.

— О, неудивительно, — Слепой Король Волков, словно только что выпивший Снежного вина, невнятно хмыкнул и лениво сказал: — Этот мальчишка, только и знает, что бездельничать. Эти годы прошли довольно мирно, ах. Тот меч, что я ему дал, он использовал только недавно, когда Цзиньпин перевернулся вверх дном. Кого он им пронзил, ах?

Чжоу Ин: — Бессердечный Лотос из Западного Чу.

Слепой Король Волков опешил. Глаза его распахнулись. Он вытянул тонкую шею из лисьего меха: — Кто? Тот великий демон из Западного Чу, который гримасничает?

Увидев, что Чжоу Ин кивнул, Слепой Король Волков вдруг громко рассмеялся. У него от природы были тонкие, длинные брови, похожие на листья ивы, более правильные, чем ухоженные. Черты лица были очень глубокими. Внешность его была где-то между «женственной» и «зловещей». Но этот смех был очень широким: — Ваши существа стадии Линьки цикады и Вознесения духа с горы Сюаньинь отправились туда, словно пельмени в кастрюлю. Всякие «небесные и земные курицы» бегали по улицам... В конце концов, вы не поймали этого лысого, а его пронзил меч, который я оставил смертным для защиты восемьсот лет назад?

Чжоу Ин сложил руки в приветствии: — Ещё не успел поблагодарить Короля Волков.

— Не стоит благодарить, — Король Волков махнул рукой. — Я сам, находясь там, не смог бы поймать Бессердечный Лотос. Си Чжэндэ — молодец! Эх, эта банда кроличьих детёнышей под моим началом, ни одного приличного. Если бы он тогда остался и стал моим учеником, разве этому никчёме досталось бы место Снежного Волка?

Принц Снежный Волк, сидевший рядом, опустил голову. Выражение его лица было неразличимо.

Слепой Король Волков даже не взглянул на него. Вдруг он, словно заинтересовавшись Чжоу Ином, мохнато придвинулся к нему: — Мальчишка, ты племянник Си Чжэндэ. Твоё духовное чувство высокое или нет?

Чжоу Ин слегка поднял глаза. В его зрачках смутно проявилось семя демона сердца: — Вполне.

Слепой Король Волков, встретившись с его взглядом, резко отшатнулся: — Что ты за штуку в глаза себе засунул?!

Чжоу Ин улыбнулся, но не ответил.

Слепой Король Волков вдруг что-то вспомнил: — Подожди немного. Как они тебя только что назвали? Племянник Си Чжэндэ, кажется...

Принц Снежный Волк, опустив брови и глаза, тихо сказал: — Князь Чжуан из Наньваня, Чжоу Ин.

Слепой Король Волков, выслушав, медленно выпрямился. Он задумчиво уставился на Чжоу Ина: — Ты — тот самый злополучный высший духовный талант из Наньваня. Тогда я знаю, зачем ты пришёл.

Чжоу Ин сидел напротив него, не торопясь, наливая себе чай.

— По преданию... Секта Меча — первый в мире, кто установил Сердце и вступил на путь. Гора Куньлунь — первая Школа Бессмертных, начало всех гор. Защитный артефакт горы — Зеркало, не видящее света. Оно может разрешить все сомнения, — сказал Слепой Король Волков. — Ты пришёл за Зеркалом, не видящим света.

Чжоу Ин: — Король Волков мудр.

Слепой Король Волков махнул рукой: — Нет, оставь надежду, мальчишка. Ты думаешь, Зеркало, не видящее света, — это зеркало в прихожей гостиницы? Кто хочет, тот и смотрится? Никто не знает, где оно спрятано. Только глава секты, великий жрец и раб-меченосец Ваньшуан втроём могут его призвать. С какой стати я должен показывать его тебе? К тому же, с твоей культивацией, отражённый свет божественного зеркала может изрубить тебя в фарш — погости у меня несколько дней, а потом возвращайся. Я найду кого-нибудь, чтобы тебя проводить.

Выражение лица Чжоу Ина не изменилось: — Всё зависит от человека.

— Когда гора Куньлунь только была основана, тот старый Бессердечный Лотос из Западного Чу тоже постоянно приходил и докучал. Мы его отгоняли раз за разом. Я говорю, у вас, высших духовных талантов, что, с головой не в порядке? Если надоело жить, найдите себе лекарство и выпейте. Не ищите проблем, — Слепой Король Волков закатил глаза. — Не говоря уже о Зеркале, не видящем света, ты даже в ворота горы Куньлунь не войдёшь. Раб-меченосец Ваньшуан спустился в Южную шахту. Этот монстр умеет только рубить. Он никогда не занимается интригами. Те, кто не может сразиться с ней, не достойны с ней разговаривать. Какие-то «три обуви из Ста хаосов» — она их вообще не воспринимает всерьёз. И она не станет унижаться, чтобы заключить с вами союз. Если Наньвань не сможет удержать шахту, она будет только рада взять её под контроль.

Чжоу Ин, выслушав, кивнул: — Благодарю Короля Волков за наставление.

Слепой Король Волков: — ...Нет, что я наставлял?

Тем временем Вэй Чэнсян, которая забрала именную табличку ученика Яо Ци, только что нашла небольшую зацепку — один из жителей Ста хаосов, недавно пришедших укрыться, видел паровой автомобиль, на котором Яо Ци и остальные сбежали.

Яо Ци, выехав из Южной шахты, наверняка собирался бежать обратно в страну. Начальная и конечная точки были ясны. Следуя по следам жителей Ста хаосов, Вэй Чэнсян и остальные быстро нашли паровой автомобиль, брошенный под сильным дождём.

В машине она нашла разбитые карманные часы с довольно модным маленьким компасом. Мастера, способные летать и прятаться в глуши, никто не обратил внимания на эту мирскую хитрость: стрелка компаса указывала не на юг.

Вэй Чэнсян, сжав игральные кости, бросила их. Выпал «леопард». Она тут же, держа именную табличку ученика, бросилась в погоню.

Едва Си Пин закончил напоминать ей быть осторожной, как услышал сообщение от Чжоу Ина: — Раб-меченосец Ваньшуан отказалась от переговоров. Она думает, что, находясь в шахтёрском районе Бэй Ли, ей не нужны союзники, и Куньлунь тоже не встретится со мной.

Си Пин нахмурился: — Значит, этот путь закрыт.

Он, одним глазом следя за Вэй Чэнсян, быстро прикидывал: сила Бэй Ли достаточно велика. Они не поддадутся на обман и мошенничество. Похоже, остаётся только временно избегать их острия...

Чжоу Ин прервал его мысли: — Я имею в виду, ты просто сделай так, чтобы она нуждалась.

Си Пин: — ...Третий брат, как ты успел перенять акцент местных всего за несколько дней — повтори, я не расслышал. Что?

Чжоу Ин терпеливо сказал: — Если существо стадии Линьки цикады хочет скрыть свои следы, то мелкие и крупные злые существа в Земле ста хаосов могут и не заметить. Три мастера Ста хаосов, вероятно, ещё не знают о спуске Ваньшуан на юг. С их методами, перед мечником стадии Линьки цикады, они, возможно, действительно ничтожны. Ты тайно помоги им немного, не позволяй людям Бэй Ли быть такими высокомерными. Иначе у нас не будет козырей, и мы не сможем вести переговоры.

Си Пин бесстрастно сказал: — Я, человек на горе Сюаньинь. Ни одного сопутствующего дерева не могу посадить. Кнут слишком короток, чтобы дотянуться. Под моим началом только полубессмертные Лу У и не-бессмертные жители Ста хаосов — ты просишь меня заняться существом стадии Линьки цикады... мечником. При этом тайно, не раскрывая себя, потому что потом это будет козырем, чтобы заставить их сотрудничать?

Чжоу Ин сказал: — Верно.

Си Пин мягко сказал: — Ваше Высочество, оставайтесь там и пасите овец. Не возвращайтесь.

В прошлый раз на горе Сюаньинь, этот человек, едва шевельнув губами, сразу же велел ему «задержать Чжан Цзюэ». На этот раз он легкомысленно велел ему «разработать план против мечника стадии Линьки цикады»! Неужели он думает, что он реинкарнация Южного Святого? Бьёт Полную луну кулаком, пинает существо стадии Линьки цикады ногой, проявляет чудеса по желанию, и все просьбы исполняются! Знал бы я раньше, какого демона клан Чжоу выращивал в Море Безвозвратности? Разве не проще было бы вырастить его, Си Пина! Просто кормить немного, и через двадцать-тридцать лет он вырастет. И времени меньше, и денег меньше!

— Хватит болтать, не могу. Если можешь, сам иди, — Си Пин решил не потакать его прихотям и решительно сказал: — Если Южную шахту не сохранить, пусть будет так. Кто хочет, тот и занимает. Мне сейчас духовных камней хватает, какое мне дело до этого. Я забочусь только о своих людях. Раз уж этот мечник из Бэй Ли такой сильный, пусть она просто уничтожит всех злых существ. Она убивает, а мы подбираем. Падение гигантского кита хватит, чтобы всё живое прожило долго. Подожду, пока разберусь с Западным Чу и Южным Шу... —

Чжоу Ин, ни к селу ни к городу, сказал: — Во время войны Вань-Хэ, старший брат главы пика Фэйцюн, генерал Чжи И, по приказу преследовал остатки Наньхэ, погиб за страну и похоронен в Наньхэ. Ты знаешь об этом?

Си Пин опешил.

— В исторических записях говорится: «Глава секты Хэ, сошедший с ума от культивации, вырвался и вступил в схватку с группой мастеров, затронув проходящие войска Вань и смертных Наньхэ». Что было на самом деле, тебе лучше разузнать окольными путями, — спокойно посоветовал Чжоу Ин. — Раб-меченосец Ваньшуан спустился на юг. На этот раз Бэй Ли, вероятно, охватила жадность. Они хотят воспользоваться хаосом в других трёх государствах и единолично завладеть Южной шахтой.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 197. Рождённый с сожалением (Часть 9)

Настройки



Сообщение