Лю Поцзы не пустила Лю Лань к себе в дом, опасаясь, что та стащит её семечки и коричневый сахар. Бабушка любила перекусить чем-нибудь вкусненьким, и, услышав, что соседи сели обедать, так торопилась к ним, что не успела убрать свои лакомства.
Лю Лань (Дая), неся за спиной Лю Санья, вернулась в дровяной сарай.
Увидев старшую сестру, Лю Эрья тайком достала из кучи дров испечённый батат, завернула его в лист и протянула Лю Лань.
— Старшая сестра, ешь скорее, — прошептала она. — Я посторожу, а то скоро Дава с Эрва придут.
Она настороженно смотрела в сторону главной комнаты.
— Эрья, а ты? Ты ела? — тихо спросила Лю Лань. — Кстати, где ты взяла батат? Ключ от пещеры, где он хранится, ведь у папы?
— Старшая сестра, я вчера вечером, когда стемнело, выкопала его на чужом поле, — с гордостью ответила Лю Эрья. — Сестра, ешь скорее.
При этом она то и дело посматривала на батат в руках Лю Лань.
Лю Лань разделила батат пополам.
— Давай вместе съедим!
Они быстро расправились с бататом. В этот момент на кухню заглянули Лю Дава и Лю Эрва. Осмотревшись, они ушли.
Лю Дава выглядел лет на десять, а Лю Эрва — на восемь-девять. Позже Лю Лань (Дая) узнала от других, что Лю Дава было одиннадцать, а Лю Эрва — девять. Ей самой (Дая) было восемь, а Лю Эрья — пять, что примерно совпадало с её оценками.
Пока Лю Лань и Лю Эрья мыли посуду, Лю Саньмин сказал:
— Дая и Эрья, пойдёте со мной в поле. Там ещё несколько грядок с бататом не убрано.
Лю Лань немного помедлила и ответила:
— Папа, может, в этот раз старший и второй брат пойдут убирать батат? Я… я хочу сходить в Лянли Чжэнь купить сестрёнке козьего молока!
Лицо Лю Саньмина потемнело.
— Твои братья должны учиться! — сердито сказал он. — А Санья… от одного-двух раз не умрёт с голоду. К тому же, у меня нет денег. На что ты собралась покупать молоко?
Даже Лю Лань, с её взрослой душой и жизненным опытом, почувствовала, как сердце сковало ледяным холодом.
Испуганная суровым тоном отца, она пролепетала:
— Папа… папа… но… но… сестрёнка… ум… умрёт!
Лицо Лю Саньмина стало ещё мрачнее. Он злобно рассмеялся.
— Ах ты, бесполезная девчонка! Паршивка! Не хочешь работать в поле, так ещё и отговорки придумываешь? Хочешь купить молока этой бесполезной девчонке? Ну так иди! Иди, только денег у меня не проси!
С этими словами он сердито пошёл в главную комнату за мотыгой.
Лю Лань и Лю Эрья застыли от страха.
Взяв мотыгу, Лю Саньмин холодно посмотрел на дочерей, а затем обратился к Ю Сянлань:
— Ю Сянлань, пойдём со мной работать.
Ю Сянлань очень не хотелось идти в поле. Солнце пекло, её кожа уже загорела, а от постоянной работы руки стали грубыми.
— Муженёк, я так устала, спина болит, мне нехорошо, — сказала она. — К тому же, Дая уходит в город, некому присмотреть за Санья. А мне ещё стирать надо.
Лю Саньмин, вспомнив прошлую ночь, смягчился.
— Ладно, оставайся дома с ребёнком. Эрья, бери корзину и пошли со мной! — сказал он и, бросив на старшую дочь злобный взгляд, вышел.
Когда он ушёл, Лю Лань робко подошла к Ю Сянлань.
— Мама, я… ты…
Ю Сянлань сделала вид, что не слышит, и направилась к выходу.
Лю Лань забеспокоилась и, подбежав, схватила её за руку.
— Мама, ты… дай мне немного денег. Сестрёнке… нужно молоко!
Она говорила довольно громко, и соседи, услышав шум, стали выглядывать из своих домов.
Ю Сянлань разозлилась.
— Дая, в этом доме хозяин — твой отец. Почему ты просишь денег у меня? Если бы у меня были деньги, разве я бы тебе не дала? Иди, проси у отца!
С этими словами она, нахмурившись, пошла к большому баньяновому дереву в центре деревни.
Лю Лань осталась стоять у дверей, неся на спине Лю Санья и беспомощно глядя ей вслед, закусив губу.
Дождавшись, пока мать скроется из виду, Лю Лань, закусив губу, направилась к дому Лю Поцзы.
Она постучала. Лю Поцзы открыла дверь и, увидев её, недовольно спросила:
— Дая, ты чего пришла?
— Бабушка, я… мне нужно купить сестрёнке молока. Ты… ты можешь одолжить мне немного денег? Бабушка, скоро будут собирать осенний чай. Я пойду в горы, соберу чай, продам и верну тебе деньги!
Лицо Лю Поцзы стало очень недовольным.
— Ты просишь у меня денег? Меня твой отец содержит, а ты у меня просишь? У меня нет денег! Иди, проси у своего отца.
— Бабушка, но… но папа не даёт мне денег, — жалобно сказала Лю Лань. — А в прошлый раз, когда приходил двоюродный брат Су Чжэнь, ты же дала ему сто монет на сладости?
— То было в прошлый раз! Я все деньги потратила, больше нет! К тому же, у твоей матери такая богатая родня, пусть идёт к ним и просит!
С этими словами Лю Поцзы с грохотом захлопнула дверь. Лю Лань осталась стоять перед дверью, её глаза наполнились слезами.
Лю Санья, наблюдавшая за всем этим, почувствовала горечь и холод в сердце, а к Лю Лань — необъяснимую жалость.
Когда Лю Лань уже собиралась уходить, дверь снова открылась. Лю Поцзы, с лицом чёрным, как чугун, протянула ей плетёную корзину.
— Вот, это цзяотоу, которые я вырастила. Отнеси их в Лянли Чжэнь и продай. Если продашь, деньги можешь оставить себе. Если нет — сама ищи деньги.
Протянув корзину, Лю Поцзы снова с грохотом захлопнула дверь.
Лю Лань взяла корзину с луковицами. В её голове мелькнула идея.
Вернувшись домой, она достала свои сбережения — десять с лишним монет, которые копила с начала года.
Раз уж Лю Поцзы заговорила о продаже, она решила взять на рынок ещё и каштаны с кислыми финиками, которые Лю Эрья тайком принесла вчера с гор.
Лю Эрья хорошо спрятала их, поэтому никто из домашних их не нашёл. В семье Лю они с сестрой постоянно недоедали, и Лю Эрья с малых лет научилась прятать еду.
Каштаны были обычными лесными орехами, вкусными в варёном виде. А кислые финики сначала были очень кислыми, но потом во рту появлялась удивительная сладость, оставлявшая приятное послевкусие. Они были очень вкусными. Лю Лань решила, что обязательно должна продать их, чтобы сестра не умерла с голоду.
Поскольку Ю Сянлань сказала, что присмотрит за Лю Санья, Лю Лань, будучи послушным ребёнком, понесла сестру к баньяновому дереву.
Под деревом уже собралась толпа женщин. Лю Лань увидела среди них Ю Сянлань, оживлённо болтавшую с кем-то. Она так увлеклась разговором, что даже не заметила подошедшую дочь.
— Мама! — тихо позвала Лю Лань.
Ю Сянлань не обратила на неё внимания, продолжая болтать с соседкой.
Лю Лань робко стояла рядом, держа на руках Лю Санья. Какой-то озорной мальчишка толкнул её. Худенькая девочка с ребёнком на руках пошатнулась и испуганно замерла, не зная, что делать.
Одна из женщин, увидев это, сказала Ю Сянлань:
— Третья невестка Лю, твоя дочь уже давно здесь стоит!
Ю Сянлань недовольно посмотрела на Лю Лань.
— Ах ты, негодница! Вместо того чтобы работать дома, что ты здесь делаешь?
— Мама, мы же утром договорились… Ты… ты посидишь с сестрёнкой, а я…
Ю Сянлань сердито посмотрела на неё, опасаясь, что та попросит денег. Она недовольно взяла Лю Санья на руки и сказала:
— Ладно, ладно! Даже с ребёнком посидеть не хочешь! Лентяйка! Только и знаешь, что заставлять мать работать!
С этими словами Ю Сянлань шлёпнула Лю Лань и прогнала её, словно назойливую муху.
— Лентяйка, лентяйка! — засмеялся озорной мальчишка.
Лю Лань бросилась домой, словно спасаясь бегством.
Оставшись с Лю Санья на руках, Ю Сянлань с ещё большим энтузиазмом продолжила болтать с женщинами.
Одна из деревенских девушек, Хэ Саньмэй, собиралась на ярмарку в город, но ей нечего было надеть. Она подошла к Ю Сянлань. Хэ Саньмэй было лет четырнадцать-пятнадцать, она была из многодетной семьи. У неё была белая нежная кожа, и во всей округе она считалась одной из первых красавиц. Из-за своей красоты она была очень гордой и, хотя уже достигла брачного возраста, отвергала всех местных женихов.
— Третья невестка Лю, — сказала Хэ Саньмэй, — во всей округе у тебя самые красивые и модные платья. И ткань хорошая, и фасон современный. Невестка, только в твоём платье не стыдно показаться на людях. Милая невестка, одолжи мне на разок своё новое платье из цзяннаньского шёлка со складками.
— Невестка, ну пожалуйста!
Ю Сянлань почувствовала гордость. Это новое платье она купила на деньги, которые дал ей брат, когда она ездила к матери, и на те, что ей удалось выпросить у мужа. Оно стоило почти один лян серебра.
Когда она надевала это платье, все мужчины в округе оборачивались ей вслед. А теперь даже самая гордая красавица деревни, Хэ Саньмэй, льстила ей. Желая показать свою щедрость, Ю Сянлань сказала:
— Раз уж ты так просишь, Саньмэй, так и быть, одолжу тебе. Мы же подруги. Только носи аккуратно, оно ведь целый лян серебра стоит!
— Что? Один лян серебра?
При этих словах все женщины вокруг ахнули и посмотрели на Ю Сянлань с завистью.
— Ой, невестка, ну ты даёшь! Такое дорогое платье одалживаешь!
— Да, да, невестка, одолжи и мне как-нибудь!
— …
Ю Сянлань добилась желаемого эффекта. Слыша восхищённые возгласы, она улыбалась, прищурив глаза.
Хэ Саньмэй, боясь, что Ю Сянлань передумает, стала торопить её принести платье.
(Нет комментариев)
|
|
|
|