Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Племя Железного Дерева насчитывало десять тысяч человек, из которых треть составляли старики, слабые и дети, а женщины — более половины оставшегося населения.
Неудивительно, что Старейшина Хьюз был полон беспокойства; тысяча бронированных воинов, о которых говорил Му Икунь, составляла более половины всех молодых и сильных мужчин племени.
Если бы они были уничтожены в одночасье, последствия были бы не меньше, чем бросить Племя Железного Дерева в огненную яму.
Более того, без призывного указа, совместно изданного Десятью Великими Племенами, даже если бы воины Племени Железного Дерева покинули Степь Кровавого Железа, они были бы лишь бесприютными скитальцами, без припасов и подкреплений, и не избежали бы печального конца — полного уничтожения.
Реальность всегда была суровее идеалов; те, кто мечтал о мгновенном вознесении, даже не знали, где находится небо.
Племя Железного Дерева располагалось в самой северной части Степи Кровавого Железа, на бесплодных и пустынных пастбищах, занимая территорию в пятьсот ли.
А на карте союза племён, охватывающей всю степь, хитроумные лисолюди-советники даже не удосуживались отметить крошечный знак, свидетельствующий о его существовании.
— Му Икунь, ты толкаешь племя в бездонную пропасть, из которой нет возврата! — бескрайняя лазурная степь простиралась, словно прекраснейший пейзаж.
Пожилой Старейшина Хьюз сильно тряс своим посохом из рога, и его седые усы развевались на мягком вечернем ветру степи.
— Старейшина, после моего ухода всё в племени я доверяю вам, — Му Икунь, прищурившись, смотрел на вечернее небо над степью; огненно-красный закат, словно яркое знамя, развевался, указывая ему путь.
Он ответил не по существу.
— Ты!.. Ах!..
Упрямый старый Минотавр в сердцах топнул ногой, забыв о достоинстве старца, и схватил за носовое кольцо яка, на котором сидел Му Икунь, не желая отпускать.
— Му Икунь, пока я не умру, я ни за что не позволю тебе и воинам племени идти на верную гибель! — сказал он.
Вероятно, яко, ростом почти в два метра, покрытому густой бурой шерстью, было некомфортно от того, что его тянули за нос, и оно крайне недовольно фыркнуло.
Из его огромных ноздрей, словно дождь, брызнуло большое количество зеленоватой жидкости.
На закате Старейшина Хьюз был облит с головы до ног жидкостью, вылетевшей из ноздрей яка.
Редкие волосы, словно водоросли, плотно прилипли к голове, безжалостно обнажая серовато-белую кожу головы Старейшины Хьюза, которую он так старательно скрывал.
Выглядело это чрезвычайно забавно.
— Му Икунь! — злобно крикнул Старейшина Хьюз.
— Без призывного указа ты не сможешь покинуть Степь Кровавого Железа! Перестань предаваться пустым мечтам, стабильное развитие — вот что должно быть самым важным для Племени Железного Дерева.
— Наша территория уже не может прокормить больше соплеменников, — Му Икунь тихо вздохнул.
— Поверьте мне, мы не просто выйдем из степи, мы сможем пойти гораздо дальше, — склонив голову и глядя на этого почтенного старца, Му Икунь продолжил:
— Уважаемый старейшина, в эту блистательную Эпоху Света мы не можем довольствоваться существующим положением, боясь неизвестных факторов. Жить, обманывая самих себя, ожидая бесконечных жалоб и упрёков от потомков. Если есть мечта, её нужно осуществлять, несмотря на трудности и лишения!
— Но!.. — Старый Минотавр впервые не мог понять этого упрямого юношу, которого он видел растущим; он не понимал, о чём тот говорит.
Неужели есть что-то важнее спокойной жизни?
Мечта?
Упрёки потомков?
Что это такое?!
Старый Минотавр всё ещё глубоко размышлял, размышлял о чём-то, что исчезло после того, как все его острые углы были сглажены временем.
Му Икунь, сидя на широкой спине длинношерстного яка, легонько взмахнул кнутом.
Шелест доспехов и свист кнута, рассекающего воздух, нежно разнеслись по бескрайней степи.
Стройная фигура, извилистая и длинная чёрная линия, в лучах заходящего солнца становилась всё длиннее.
И уходила всё дальше.
— Брат, куда мы идём?
Ночь окутала всю Степь Кровавого Железа, ветер раздувал пылающий костёр.
Летящие в небе искры и яркий звёздный свет Млечного Пути сияли в унисон.
Му Икуан, ростом на фут выше самого сильного яка, небрежно пошевелил колючей травой в костре своей огромной, как веер, рукой, и тут же мелкие искры разлетелись по небу, а вокруг заплясали светлячки.
— Мы идём в Племя Чжуйфэн, — сказал Му Икунь.
— Из ближайших к нам племён только Племя Чжуйфэн имеет право открывать поле битвы, — в этот момент он сидел на спине яка, рассеянно глядя на бескрайний Млечный Путь над головой.
Каждая из этих бесчисленных звёзд была так ярка; если бы каждая из них символизировала выдающегося героя или гения, то кто знает, сколько бы их осталось, когда ночь сменится рассветом.
— Идём в Племя Чжуйфэн?
Му Икуан широко раскрыл свои бычьи глаза, похожие на медные колокольчики, и непрерывно чесал свою голову мощными руками.
Он не слышал последующего бормотания Му Икуня и никак не мог понять, почему Му Икунь ведёт воинов племени в Племя Чжуйфэн.
— Вождь, мы собираемся бросить вызов Племени Чжуйфэн? — спросил молодой десятичник гулким голосом.
Затем он добавил:
— Вождь, все соседние племена недолюбливают этих волчат. Мало того, что они захватили самые большие и лучшие пастбища, так ещё и требуют от нас ежегодной дани? Как раз сейчас мы разберёмся с ними, а потом пойдём участвовать в Священной Войне.
Му Икунь обернулся в сторону голоса, и молодой Минотавр, увидев это, смущённо улыбнулся.
«Посмотрим, кто теперь посмеет назвать меня, Те Му Ван Юэ, глупым, ведь я Минотавр-мудрец, способный предугадать даже замыслы вождя!» — подумав об этом, молодой десятичник не удержался и тайком взглянул на Му Икуана, который без устали ворошил костёр.
Он был самым сильным Минотавром в племени; в прошлый раз, когда они приносили дань, он как раз попал на ежегодный Садам Племени Чжуйфэн и в одиночку одолел двадцать волчьих всадников!
Даже те высокомерные волчата говорили, что он храбр, как Арес, бог войны, изображённый на тотемном столбе племени!
«Вот бы он обратил на меня внимание!» — подумал Ван Юэ, и на его губах невольно появилась простодушная улыбка.
— Идиот! — Десятичник, конечно, не мог знать, что его бог войны, Му Икуан, закончил свою оценку его личности бормотанием про себя.
А Му Икунь, сидя на спине яка, едва заметно улыбнулся.
— Конечно, мы с ними разберёмся, но не сейчас, — Ночь прошла безмолвно.
Наступило ещё одно утро; восходящее солнце прорезало величественный горизонт, щедро изливая мягкие золотые лучи.
Каждый Минотавр, поднявший голову, чтобы взглянуть на солнце, словно был облачён в золотые доспехи.
Пятьсот длинношерстных яков были самым ценным достоянием Племени Железного Дерева.
Они были мощного телосложения, их крупные кости были покрыты плотными мышцами.
Их кожа толщиной в двадцать сантиметров (20 см) была сравнима с самыми прочными щитами племени.
А их врождённая, несравненная сила была подобна силе самых свирепых бурых медведей; одиночные рога на их лбах достигали двух метров (2 м) в длину, чёрные и устрашающие.
Сейчас Му Икунь, как и каждый воин племени, сосредоточенно и тщательно кормил своего яка его любимым шестилистником.
Низкое мычание яков долго отдавалось эхом в степи.
Вглядываясь вдаль, уже можно было смутно различить высокие стены Племени Чжуйфэн.
И могучих Всадников Ветра, кружащих в небе.
Ху-хо! Ху-хо! — пронзительный свист донёсся издалека, пронзая степь, и ветер заставил знамёна яростно хлопать.
— Они нас заметили, — Му Икунь, докормив последнюю горсть шестилистника, легонько похлопал яка по огромной голове.
И сказал, улыбаясь.
Стоявший рядом Му Икуан небрежно стёр с рук росу и семена трав, почесал голову и сказал:
— Как много людей.
Без всяких приказаний тысяча Минотавров быстро взобрались на своих яков.
Те, кто был проворнее, уже начали искать своё место в строю; те, кто был медленнее, поджали толстые губы, взглянули на приближающихся, словно грозовая туча, волчьих всадников Чжуйфэн, затем схватились за густую, длинную шерсть яка, одним движением уселись поудобнее и медленно выпрямили спины.
— Не страшно? — Му Икунь взглянул на десятичника Те Му Ван Юэ, который плотно сидел позади него, и спросил с улыбкой.
— Немного страшно, — молодой десятичник крепче сжал поводья в руке и очень откровенно ответил.
Тайком взглянув на ту, что была впереди, более хрупкую и молодую фигуру, десятичник тихо пробормотал в свою защиту:
— Я боюсь, что они только выглядят грозно, а на деле ни на что не годятся, и мы их одним махом одолеем!
Время незаметно текло в тихом ожидании; солнце, поднявшееся на полнеба, словно в шутку, притянуло облако, закрывшее его округлый диск.
Мир вокруг потемнел.
Они приближались всё ближе; первоначальные крошечные чёрные точки превратились в нечто, закрывающее небо и землю.
Трава, грубо примятая волчьими всадниками, была подобна волне, внезапно поднявшейся на спокойном море: приход её был потрясающим, а отступление — безмятежным.
Это были Золотозубые волчьи всадники Племени Чжуйфэн, давно известные своей славой; от всадников до Воргов под ними — все были элитой, выбранной из сотен.
Их имя было известно как во внешних завоеваниях, так и во внутреннем подчинении.
— Брат, ты действительно решил?
Му Икуан поглаживал тотемный столб, символизирующий Племя Железного Дерева, и, поколебавшись, не стал опускать его на землю.
— Однажды я лично верну тебе знамя, развевающееся на ветру, — Му Икунь в последний раз взглянул в ту сторону, откуда они пришли, и спокойно сказал.
— Да, мой вождь. Мой брат, — Му Икуан отдал салют, ударив кулаком в грудь, затем с изумлением разжал руки, позволяя тотему, который был свидетелем упадка и расцвета Племени Железного Дерева и чья история заканчивалась в его руках, стоять на земле степи.
— Прибывшие — это Му Икунь из Племени Железного Дерева?!
— С большого расстояния один волчий всадник с золотистой шерстью вырвался из строя и громко крикнул пронзительным голосом, присущим Воргенам.
— Вождь Племени Железного Дерева Му Икунь привёл тысячу соплеменников и просит аудиенции у господина Чжуй Фэн Ту Чэна! — громко ответил Му Икунь.
Позади него тысяча пылких взглядов устремилась на эту несколько хрупкую фигуру.
Они с нетерпением ждали грандиозных слов, которые он произнесёт.
Однако им было суждено разочароваться...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|