Дополнительная история (Цзи Шу) (Часть 1)

Дополнительная история (Цзи Шу)

— Удавалось ли вам когда-нибудь поймать свет? Мне — нет.

В детстве многие тыкали в меня пальцем и смеялись, называя меня ущербной. Я с рождения плохо слышала, говорить научилась гораздо позже.

Но у меня была любящая мама.

Она тайком от отца подрабатывала, чтобы купить мне слуховой аппарат. Когда отец давал мне всего пять юаней на завтрак, мама удваивала эту сумму.

Другие говорили, что это не любовь.

Что, скорее всего, они просто боялись, что я, как обуза, умру от голода или упаду в обморок на улице, опозорив семью, поэтому и давали мне немного денег.

Сначала, слушая их, я думала, что в их словах есть доля правды.

Пока однажды ночью не подслушала разговор родителей. В тот день в наш городок приехала добрая женщина, занимавшаяся благотворительностью. Она пришла к нам домой и предложила забрать меня в город. Она считала, что мне не место в этом крошечном приморском городке.

Я услышала, как мама сказала отцу, что не хочет, чтобы я уезжала. Тогда я поняла, что отец действительно собирался отдать меня, а мама меня отстояла.

С тех пор моя любовь к маме стала еще сильнее.

А отца я возненавидела еще больше.

Со слуховым аппаратом моя успеваемость улучшилась.

Мама говорила, что я смышленый и целеустремленный ребенок.

Чтобы отец обратил на меня внимание, мне оставалось только усердно учиться.

— А-Шу, мне в этой жизни суждено остаться здесь. Ты — хорошая девочка, у тебя будет гораздо больше возможностей.

— Твой отец только на словах груб, на самом деле он добрый. Мы обе знаем, что он скрывает свои чувства. Недавно он даже тайком хвалил тебя мне.

Я поверила.

По крайней мере, в рассказах мамы отец хоть немного любил меня.

Потом в Лиси прошли сильные дожди, и наш дом затопило.

Я оказалась полностью под водой, дыхание перехватило, словно дьявол сдавил мне горло толстой веревкой. Слуховой аппарат потерялся, я не слышала отчаянных криков родных. В уши проник холод, затем гул постепенно стих, и я перестала слышать вообще.

Кажется, я оглохла.

И немного сошла с ума.

Я отчаянно била себя по ушам, по щекам, по ногам. В тот момент мне жить совсем не хотелось.

Я погрузилась в поднимающуюся воду.

Но я боялась смерти.

Через мгновение я вынырнула.

Отец выбил дверь моей комнаты и бросился ко мне.

Он вытащил меня из воды и крепко обнял, что-то громко крича мне на ухо. Я приоткрыла глаза и увидела, как по его щекам текут слезы.

Я своими глазами увидела, что отец действительно меня любит.

В ту ночь у меня поднялась высокая температура.

Я то приходила в себя, то снова проваливалась в забытье.

Я и представить себе не могла, что такое состояние продлится почти десять месяцев. Я каждый день приходила в сознание, давая родным надежду, а затем снова закрывала глаза и теряла сознание.

Когда я очнулась, то лежала на больничной койке. Рядом сидел отец, он крепко держал меня за руку и спал, положив голову на край кровати.

Почувствовав, что я пошевелилась, он открыл глаза и посмотрел на меня, но ничего не сказал.

В тот момент мой мир стал безмолвным.

— Папа…

Тишина. Мой взгляд потускнел.

Я подняла глаза и увидела, как он в отчаянии опустил ресницы.

— Кажется… я оглохла.

Я видела, как он запаниковал. Он взял мою руку, которая уже начала подниматься, и, сдерживая слезы, покачал головой.

— А-Шу, поверь мне, я сейчас стараюсь собрать деньги, я обязательно тебя вылечу.

Он говорил быстро и взволнованно.

Я не слышала ни звука и не могла разобрать слов.

— Папа, ты можешь говорить помедленнее?

Он шевельнул губами.

— Говорить помедленнее? Хорошо, хорошо, я буду говорить с тобой помедленнее, хорошо… хорошо?

Слезы все же хлынули из его глаз, словно набежавшая волна, и упали мне на руку.

Он закрыл лицо руками, беззвучно рыдая.

Вот что значит быть взрослым?

Даже горевать без звука.

— Папа, а где мама?

Его рука замерла. Он посмотрел на меня со сложным выражением лица. Казалось, он хотел сказать что-то, чего я могла не принять. После долгого колебания он наконец заговорил.

— У тебя будет братик или сестренка.

Он как в воду глядел.

Поначалу я действительно не могла принять эту новость.

Я думала, что они меня больше не хотят.

— А-Шу, папа тебя не бросит.

— Ты мне веришь?

Могла ли я не верить?

Поэтому я приняла эту новость.

— Я могу его увидеть?

— …Хорошо, я тебя провожу.

Я стояла у окна и смотрела на новую жизнь.

Маленький мальчик спокойно лежал в инкубаторе, закрыв глаза и свернувшись калачиком. В тот момент мое сердце невольно растаяло.

Возможно, это был первый луч света в моей жизни.

Такой яркий, такой ослепительный.

Должна признать, я очень завидовала.

— Ему уже дали имя?

— Нет. Мы с мамой решили, что ты назовешь братика, когда проснешься.

— Правда мне?

— Да, ты. Мы с мамой необразованные.

Я улыбнулась.

— Мы все одинаковые.

Мальчик, рожденный в этой мрачной семье.

Я хотела только одного — чтобы мой брат был счастлив.

Дянь. Торжественно, элегантно, не пошло.

Пусть он растет здоровым, не запятнанным мирской суетой.

— Пусть будет Дянь. Цзи Дянь.

Как только я произнесла эти слова, малыш в инкубаторе улыбнулся. Кажется, ему понравилось его имя.

Я рассмеялась и несколько раз позвала его: — Цзи Дянь, Цзи Дянь.

Эти счастливые, беззаботные дни внезапно оборвались перед тем несчастным случаем.

В тот день я забрала Цзи Дяня из детского сада. Малыш канючил, прося купить ему леденец, и мы задержались на несколько минут.

В автобусе по дороге домой я услышала, как несколько пожилых женщин обсуждали несчастный случай, произошедший на строительной площадке в городе Цинъюань.

Отец работал там, и я напрягла слух, чтобы расслышать их разговор.

Они говорили, что кого-то насмерть придавило упавшим куском железа.

Тогда я еще подумала, кому же так не повезло.

Вернувшись домой, я увидела, как мама, даже не накинув пальто, выбежала из дома в слезах. Меня охватило дурное предчувствие.

Я приняла самое неправильное решение в своей жизни — с Цзи Дянем на руках я встала у нее на пути. Цзи Дянь потянулся к ней, желая обнять.

— …Не мешай мне!

Я испугалась.

Цзи Дянь тоже испугался и расплакался.

Мама, вытирая слезы, оттолкнула нас, и мы с Цзи Дянем остались одни в холодном, пустом доме.

Не желая сдаваться, я взяла Цзи Дяня на руки и последовала за ней.

Я и подумать не могла, что мы окажемся в больнице.

Я поднялась за мамой на пятый этаж. У одной из палат столпилась куча зевак. Я смотрела, как мама протиснулась сквозь толпу. Ее взгляд был прикован к человеку, лежащему на койке. Я проследила за ее взглядом и застыла.

Этот человек был похож на моего отца.

Почему он лежит там?

Такой безжизненный.

Мама упала на колени.

Затем она начала что-то кричать, разрывая сердце.

Я испугалась и, схватив Цзи Дяня, бросилась бежать.

Мама хотела утопиться в море.

Я проходила мимо и остановила ее. Я не могла представить себе жизнь без родителей. Кажется, я стала еще более замкнутой.

Я перестала разговаривать, избегая всего и вся.

Мама сошла с ума.

Ее положили в больницу.

Я чувствовала, что и сама схожу с ума.

Каждая клеточка моего тела кричала от боли.

Я одна пришла на побережье Цюнлинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение