Глава 10 (Часть 2)

Ли Сюэсюэ ахнула, понимая, насколько безжалостными оказались грабители. Они собирались убить их, как только закончат запись интервью. Осознание этого ее напугало.

Куан Тянью шагнул вперед, заслонив Ли Сюэсюэ собой и оказавшись прямо перед пистолетом главаря.

Ли Сюэсюэ, глядя на невысокую фигуру мужчины, с благодарностью пригнулась, прячась за его спиной.

Услышав слова Куан Тянью по телефону, инспектор Лю тут же отдал приказ начинать штурм и бросился к банку вместе со своими людьми. Подкрепление разделилось на две группы: одна выбила стеклянные двери главного входа, другая спустилась с потолка. Банк мгновенно наполнился звуками выстрелов и криками заложников. Благодаря внезапности атаки большинство грабителей были сразу же обезврежены или убиты. Только главарь, находясь рядом с Куан Тянью и Ли Сюэсюэ, пришел в ярость и схватил Ли Сюэсюэ, пытаясь использовать ее как заложницу, чтобы прорваться наружу. Он знал, что снаружи стоит бронемашина, и, сев в нее, он будет в безопасности.

Но Куан Тянью не мог позволить грабителю схватить ее прямо у него на глазах. Он оттолкнул руку грабителя и бросил видеокамеру ему в голову, отчего тот словно остолбенел. Подхватив упавшую камеру, Куан Тянью ударил грабителя еще раз, и тот рухнул на пол. Бросив камеру, Куан Тянью отряхнул руки и направился к выходу. Сейчас он был всего лишь оператором, поэтому не мог избивать преступников без разрешения.

Ли Сюэсюэ последовала за Куан Тянью из банка. Он шел широкими шагами, а она едва поспевала за ним. Несколько раз окликнув его, она наконец заставила его остановиться. Запыхавшись, она подбежала к Куан Тянью и сказала:

— Фух… Инспектор Куан, огромное вам спасибо! Если бы не вы, этот грабитель, наверное, схватил бы меня, и тогда возникли бы проблемы.

Куан Тянью ничего не ответил, лишь зрачки за темными стеклами его очков сузились. Он собирался уходить.

— Инспектор Куан, это моя визитка. Я очень благодарна вам за то, что вы спасли мне жизнь. Надеюсь, как-нибудь я смогу пригласить вас на ужин.

Сунув визитку в руку Куан Тянью, она покинула место происшествия.

Куан Тянью не стал смотреть, что написано на визитке, а просто сунул ее в карман и ушел. Когда место происшествия начали очищать, инспектор Лю обнаружил, что Куан Тянью исчез. Он долго не мог дозвониться до него, а когда тот наконец ответил, сказал, что плохо себя чувствует и берет отгул.

Все готовились к празднованию успешного завершения операции, поэтому инспектор Лю не стал возражать и дал ему отгул, разрешив отдохнуть еще один день.

Вернувшись домой, Куан Тянью открыл дверь и увидел Куан Фушена, сидящего на диване с серьезным выражением лица.

— Братец Ю, ты был сегодня на месте ограбления?

Куан Тянью кивнул, ничего не говоря, и прошел на кухню. Достав пакет с кровью, он жадно выпил его, и только тогда сухость во рту немного отступила.

Вытерев рот, Куан Тянью устало опустился на диван.

— На месте происшествия было слишком много крови живых людей, я едва сдержался, чтобы не показать клыки.

Куан Тянью рассказал о том, что произошло, а Куан Фушен слушал.

— Братец Ю, если бы я оказался в такой ситуации, я бы точно не сдержался. Сестра Сю будет рада, что ты смог.

Хотя это были слова утешения, тяжесть на сердце Куан Тянью немного рассеялась. В конце концов, у него было дело, которое он должен был завершить. Ради Фушена он не мог сдаться.

— Ах! Фушен, ты такой хороший мальчик.

Ущипнув Куан Фушена за пухлую щеку, Куан Тянью даже смог пошутить.

— Эй! Братец Ю, нельзя называть старика хорошим мальчиком! И не щипай меня за щеки, они станут еще круглее.

Потерев щеки, Куан Фушен начал свое ежедневное ворчание. Куан Тянью не любил много говорить, а Куан Фушен, наоборот, не мог молчать.

Они прожили вместе семьдесят лет, и не было ничего, что они не смогли бы преодолеть.

— Ты сейчас прямо как старичок.

— сказал Куан Тянью, легонько ткнув Куан Фушена в кончик носа.

Куан Фушен сначала вздохнул, а затем снова начал ворчать.

— Тебе 106 лет, мне 76. В таком возрасте уже пора начать…

Куан Тянью смотрел на открывающийся и закрывающийся маленький рот, который мог говорить без остановки, и его настроение улучшилось. По крайней мере, хоть А Сюэ и не было рядом, Фушен все еще был с ним.

Даже монстру не будет одиноко, если у него есть друг.

Куан Тянью решил воспользоваться выходными и отгулом, чтобы переехать. Но он не ожидал, что ему позвонит неожиданный человек.

— Вы сказали, что хотите пригласить меня на ужин, но сами не звоните. Инспектор Куан, вы не против, если я приглашу вас поужинать? Как насчет сегодняшнего вечера?

Звонила Ли Сюэсюэ. Должно быть, она узнала его номер в участке. Куан Тянью почувствовал, к чему это ведет, и решил пресечь это в зародыше.

— Сынок! Папе нужна твоя помощь.

Обычно, когда Куан Тянью говорил так, это означало, что у него возникли трудности. Куан Фушен заинтересовался и попросил Куан Тянью рассказать, в чем дело. Услышав, что его пригласила на свидание красивая репортерша, Куан Фушен изобразил на лице зависть и негодование, а затем похлопал Куан Тянью по плечу.

— Не волнуйся, папа! Я обязательно скажу ей, что у тебя с мамой прекрасные отношения. Но если тебе она не нравится, я не буду настаивать. Ты бы лучше нашел себе кого-нибудь по душе… Эй! Братец Ю!

Куан Тянью снова уклонился от ворчания Куан Фушена. Хотя Фушен был недоволен, он понимал, что нельзя торопить события. Его братец Ю был таким хорошим мужчиной, но оставался старым холостяком. Впрочем, подумав о себе, он приуныл. У братца Ю еще была надежда, а у него — нет.

Вечером Куан Фушен увидел Ли Сюэсюэ. Нарядная и красивая, она, увидев Куан Тянью, радостно засияла, а затем, заметив Куан Фушена, вопросительно посмотрела на него.

— Эй, братец Ю, ты отказываешься от такой красотки? Братец Ю… я начинаю подозревать, что ты за столько лет вышел из строя.

Куан Фушен ухмыльнулся, поддразнивая Куан Тянью и намекая на его возможные проблемы. Куан Тянью с бесстрастным лицом продолжал идти к столику Ли Сюэсюэ.

— Есть у меня проблемы или нет, ты должен знать, ведь ты стираешь мое белье.

Куан Фушен про себя проклял свою роль домохозяйки.

— Инспектор Куан, а это кто?

— Я сын моего папы. Тетенька, а ты кто?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение