Глава 7

Вновь получив прозвище «Маленький Дурашка», Ван Чжэньчжэнь немного поболтала с участниками чата «Мяу-круг». Вспомнив, что завтра выходные, и она наконец-то сможет приготовить блюда, которые давно хотела попробовать, она свернула QQ, открыла «Форум Дафанга», чтобы еще раз просмотреть рецепт сладкого супа, и вышла из комнаты. Как и ожидалось, дверь в мамину спальню была по-прежнему закрыта. Ван Чжэньчжэнь вздохнула. Недавно вышла новая игра, которая, по словам мамы, была полна «бесконечной мужской дружбы». Хотя она не понимала, как игра может быть связана с чем-то страстным, мама обычно ничем не увлекалась, а после того, как начала играть, стала выглядеть более жизнерадостной, поэтому Ван Чжэньчжэнь не вмешивалась. Всего лишь игра. Из любопытства она тоже попробовала поиграть, но совсем не увлеклась. Она не понимала, как мама может быть так одержима этой игрой.

«Наверное, потому что там есть родственные души-геи», — подумала она.

Ван Чжэньчжэнь покачала головой. Вспомнив многозначительную улыбку мамы, когда она спрашивала ее об этом, решила, что лучше ей не знать.

Она направилась на кухню, закатала рукава и с энтузиазмом принялась за дело.

«Моя дочь не может быть такой мужественной»: Лидер группы сегодня не появится?

«Украду трусы за тысячу ли»: Говорят, у него на работе завал, он какое-то время не будет заходить.

«Моя дочь не может быть такой мужественной»: Понятно.

Оуян Цзяцзя почувствовала разочарование. Она собиралась продолжить разговор с лидером группы о своей дочери. Только в личной беседе с ним тема не уходила в сторону, как это обычно бывало с этими придурками в групповом чате.

— Мама, сладкий суп готов!

Ван Чжэньчжэнь постучала в дверь и позвала.

Через некоторое время дверь спальни открылась, и из нее выглянула Оуян Цзяцзя.

— Сладкий суп? Ой! Вот я растяпа! Совсем забыла сварить сладкий суп для моей дорогой Чжэньчжэнь.

Ван Чжэньчжэнь повела Оуян Цзяцзя в гостиную. Оуян Цзяцзя сразу же увидела две чашки, от которых поднимался пар.

— Чжэньчжэнь, ты сама приготовила?

Неудивительно, что Оуян Цзяцзя была так удивлена. Ван Чжэньчжэнь раньше никогда этим не занималась. Когда Чжэньчжэнь сказала, что хочет научиться готовить, Оуян Цзяцзя подумала, что это очередное увлечение, которое быстро пройдет, и не придала этому значения. Она не ожидала, что Чжэньчжэнь преподнесет ей такой сюрприз.

— Очень вкусно, Чжэньчжэнь, ты настоящий мастер!

Попробовав ложку супа, Оуян Цзяцзя почувствовала облегчение. Суп был действительно вкусным, не слишком сладким. Неожиданно у Чжэньчжэнь оказался кулинарный талант.

— Правда? Я рада, что тебе понравилось.

Ван Чжэньчжэнь тоже попробовала ложку. Вкус был таким, как она и ожидала. Довольно довольная, она кивнула. Они с мамой пили суп и болтали о разных забавных историях.

Когда первая чашка опустела, Ван Чжэньчжэнь налила Оуян Цзяцзя еще. Оуян Цзяцзя с улыбкой поддразнила дочь:

— У нашей Чжэньчжэнь золотые руки. Твоему возлюбленному очень повезет!

Услышав от мамы про возлюбленного, застенчивая Ван Чжэньчжэнь сразу же представила лицо Ма Сяолин и покраснела.

— Интересно, понравится ли ей сладкий суп. Хорошо бы она пришла к нам в гости.

Ван Чжэньчжэнь пробормотала это тихим голосом, полным нежности. Любой бы понял, о чем она думает. К сожалению, единственная, кто мог это понять, Оуян Цзяцзя, совсем не обрадовалась. В душе она рыдала. Это предчувствие, что ее дочь станет лесбиянкой, было невыносимо!

Мирай, чье лицо с момента входа в комнату не выражало ничего хорошего, молча следовала за Чжэньу, но нетерпение в ее глазах стало еще более очевидным.

— Босс.

Чжэньу почтительно поклонился, затем отошел в сторону, открывая вид на Мирай, которая стояла позади него. Глядя на мужчину, сидящего на диване, Мирай едва сдерживала свою ненависть.

— Спасибо за работу, Кен.

Мужчина коротко ответил, а затем перевел все свое внимание на Мирай, которая свирепо смотрела на него.

— Мирай, наигралась?

Его голос не был особенно ласковым, но, обращаясь к Мирай, он заметно смягчился.

Мирай фыркнула, презрительно посмотрела на мужчину на диване, подошла к дивану напротив и села, не собираясь отвечать.

Мужчина еще ничего не сказал, но женщина с пышными длинными кудрями и большими выразительными глазами, стоявшая за ним, уже начала огрызаться.

— Босс задал тебе вопрос!

— А ты кто такая?

Мирай усмехнулась и холодно ответила.

Женщина с детским лицом тут же вспыхнула, воздух вокруг на мгновение застыл.

— Бицзя.

Мужчина на диване предупреждающе окликнул ее.

Бицзя надула губы. Хотя ей было не по себе, она больше не спорила с Мирай.

— Хорошая у тебя собачка.

Мирай с вызовом посмотрела на Бицзя.

— Ты!

Бицзя свирепо посмотрела на Мирай.

— Ямамото Мирай.

Выражение лица Мирай изменилось, она наконец-то успокоилась.

— Бицзя — моя подчиненная, а ты — моя дочь. Между этим нет никакого противоречия. Ты должна это понимать, Мирай.

Мужчина тихо произнес это, не меняя позы, в которой он сидел на диване. Было непонятно, доволен он или нет.

— Я не твоя дочь! Я уже говорила, что у меня нет такого отца, как ты!

Словно задев за живое, Ямамото Мирай тут же вспылила, встала, больше не глядя на мужчину, и бросилась в свою комнату.

В комнате на некоторое время воцарилась тишина. Бицзя посмотрела на мужчину, в ее глазах читались нескрываемое беспокойство и гнев на Ямамото Мирай.

— Босс…

Бицзя хотела что-то сказать, но мужчина махнул рукой, и ей пришлось замолчать.

Посидев немного, мужчина, казалось, о чем-то задумался. Он велел Бицзя и Кену уйти.

Когда они ушли, мужчина встал с дивана, посмотрел на плотно закрытую дверь комнаты Мирай и, наконец, тоже пошел в свою комнату.

Комната мужчины была оформлена в темно-синих тонах. Обстановка была простой, но строгой. Мужчина сел за стол, немного подумал, порылся за книжным шкафом и достал оттуда тряпичную куклу.

Поставив куклу на стол, мужчина скрестил руки на груди и долго смотрел на нее.

— Я твой отец, ты не должна так со мной разговаривать.

Через некоторое время мужчина нахмурился и серьезно сказал кукле.

Присмотревшись, можно было заметить, что кукла была уменьшенной копией Мирай. Одежда и прическа куклы были такими же, как у Мирай.

Обычная тряпичная кукла, естественно, не могла ему ответить, но и не огрызалась, приводя его в раздражение, хотя обычно он этого не показывал.

— Конечно, я твой отец, мы с твоей мамой состояли в законном браке. Я спал с твоей мамой много лет, ты разве не знаешь?

Выпрямившись, мужчина подумал, что это серьезная проблема. Как его дочь может этого не понимать?

— Ты же встречаешься с Домото Шинго? Этот парень что, не может тебе этого объяснить? Тогда я не могу доверить тебя этому слабаку.

Мужчина подумал, что если его подчиненный не сможет сделать его дочь счастливой, то он, безусловно, подумает, стоит ли им продолжать встречаться. Хотя у них многолетняя дружба, но мужчин на свете много. В крайнем случае, он найдет кого-нибудь другого, поприятнее, укусит и дело с концом. Просто мужская кровь действительно ужасна на вкус.

— Но Сюэ мягкосердечная. Если ты действительно хочешь быть с Кеном, и мама не против, то я, конечно, не буду возражать, верно, Мирай?

Выражение лица мужчины наконец-то смягчилось. За все эти годы он любил только двух женщин. К сожалению, одна умерла, а другая ненавидит его до глубины души.

Закрыв глаза, он подумал, что если бы тогда он не отчаялся и обратил внимание на состояние Сюэ, то с ее мягким характером, даже если бы он укусил ее и превратил в монстра, она бы не винила его. Если бы Сюэ не умерла, Мирай, вероятно, не ненавидела бы его так сильно.

— Еще есть шанс, верно, Сюэ?

Открыв ящик, он положил куклу на самое дно, затем достал рамку с фотографией. На единственной фотографии были изображены молодой он, Сюэ и Мирай в младенчестве.

— Сюэ, я очень скучаю по тебе.

Произнеся это серьезно, словно давая клятву, мужчина подумал, что только две женщины могли на него повлиять. Он всегда чувствовал вину перед Сюэ. За долгое время он даже забыл, как улыбаться.

— А?

Ван Чжэньчжэнь обернулась. Позади никого не было. Почему ей показалось, что кто-то зовет ее?

Не найдя ответа, Ван Чжэньчжэнь не стала зацикливаться на этом и продолжила мыть посуду. Убрав тарелки в шкаф и вытерев руки, она вышла из кухни.

Завтра рано утром нужно идти на рынок. От одной мысли об этом она чувствовала волнение. Ван Чжэньчжэнь собиралась ложиться спать, но не успела она выключить компьютер, как зазвонил QQ.

На этот раз ей написал другой знакомый из чата, довольно странный знакомый.

Ранее упоминалось, что Ван Чжэньчжэнь очень любит фигурки и другие вещи, необходимые каждому отаку. К тому же, у нее были золотые руки, и она иногда брала частные заказы на форуме фигурок, делая небольшие куклы. Для развлечения это подходило, но серьезным заработком это назвать было нельзя. Нельзя сказать, что заказов было много, но несколько раз она все же выполняла работу.

На этот раз ей написал бывший клиент. Она делала для него всего одну небольшую вещь, но запомнила его, потому что он был очень своеобразным. Он мало говорил, и его ник в QQ был очень женственным, но после одного разговора она поняла, что он парень, причем очень немногословный.

«Люблю больше всего Снежную Мику»: Ты можешь сделать браслет, помимо кукол?

«Железный и мужественный парень»: Могу. Вы хотите заказать браслет?

Ван Чжэньчжэнь подождала немного. Собеседник ответил только «Угу». Ван Чжэньчжэнь на мгновение растерялась, не зная, что ответить.

«Люблю больше всего Снежную Мику»: Я видел, что ты добавила новый контакт. Что это?

Сначала Ван Чжэньчжэнь не поняла, что он имеет в виду, но потом, увидев скриншот, который он прислал, все поняла.

«Железный и мужественный парень»: Это Weibo. Приложение для телефона, которым можно пользоваться везде, где есть интернет. Удобнее, чем QQ.

Собеседник снова исчез. Ван Чжэньчжэнь удивилась, но, поскольку он не закончил разговор, она не могла выйти из сети и просто ждала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение