Глава 8. Первое появление (Часть 1)

Он тут же подумал о Линь Шицае и, закрыв глаза, нашел его номер телефона и позвонил.

— Где мой контейнер с едой? — холодно спросил Ян Сиюй.

— Я отдал его тебе, брат Сиюй, — сонно ответил Линь Шицай. — Может, мой помощник съел?

Ян Сиюй посмотрел на рис с дважды приготовленной свининой на столе и холодно сказал: — Я говорю о контейнере с туфлями!

Линь Шицай вскочил с кровати и поспешно ответил: — Еда не может превратиться в туфли, брат Сиюй. Магия — это обман.

Ян Сиюй был в ярости. Он повесил трубку, закрыл глаза и попытался понять, что произошло. Наконец, он увидел, как продавец выбросил туфли в мусорный бак.

— Ты — мои глаза, веди меня… — Ян Сиюй взял телефон. Увидев, что ему звонит Линь Шицай, он ответил на звонок.

— Брат Сиюй, еда не может превратиться в туфли. Я спросил отца, и он тоже так сказал, — уверенно заявил Линь Шицай.

Ян Сиюй не стал ничего объяснять, понимая, что Линь Шицай все равно не поймет. Он лишь промычал что-то в ответ и повесил трубку. Положив контейнер с едой на кровать Чэнь Цзыцяня, он сказал: — Съешь это. У меня дела. Не забудь открыть мне дверь вечером.

Ян Сиюй устал от всего этого. Он почти перестал разговаривать и чувствовал себя подавленным. Выбежав из общежития, он направился к закусочной рядом с кинотеатром «Хуаи Бразерс», чтобы найти туфли в мусорном баке.

Когда легкое метро перестало ходить, а автобусы уснули, его ноги стали лучшим средством передвижения. Запыхавшись, Ян Сиюй добежал до мусорного бака, но мусор уже вывезли, а закусочная была закрыта. О, боже!

Неужели все так плохо? Он был так близок к цели, но все пошло наперекосяк. Кто теперь знает, куда мусоровоз увез его туфли? Приходилось признать свое бессилие и невезение.

Он шел по улице. Было уже два часа ночи. Уличные фонари ярко освещали дорогу. Мимо, шатаясь, проходили пьяные. Изредка попадались ярко накрашенные женщины с распущенными волосами, которые, попыхивая сигаретами, предлагали свои услуги.

— Молодой человек, не хотите переночевать у меня? — спросила женщина с крашеными светлыми волосами, заигрывающе улыбаясь. Толстый слой косметики скрывал морщины и пигментные пятна, выдающие ее возраст. Длинные накладные ресницы и ярко-красная помада придавали ей соблазнительный вид. На ней было золотистое платье с открытой спиной и глубоким декольте. Она схватила Ян Сиюя за край рубашки.

Ян Сиюй с презрением посмотрел на ее руку.

— Обещаю, вам понравится, — сладко пропела она.

Увядший цветок, как ни крась его лепестки, не скроет своего возраста. Как бы мило она ни улыбалась, никто не назовет ее очаровательной, только скажут, что она строит из себя милашку.

Он резко отдернул руку, и женщина, пошатнувшись, упала на землю.

Ян Сиюй, ошеломленный, пошел дальше. Неужели он стал сильнее? Он радостно побежал вперед. Увидев придорожное дерево, он невольно остановился и ударил по нему кулаком. Листья посыпались на землю.

Он снова обрел свою силу! Это было чудесно! Теперь он мог работать, как все, мог играть, мог драться, мог защитить любимую женщину. Не в силах сдержать радость, Ян Сиюй пробежал четыре километра до самого общежития.

Чэнь Цзыцянь уже спал. Ян Сиюй решил не будить его и заодно проверить свою силу. Прицелившись, он ударил ногой по дверному замку. Раздался громкий треск, замок сломался, и дверь открылась.

— Цзясюэ, не уходи… Не уходи… — бормотал во сне Чэнь Цзыцянь. Похоже, шум его разбудил, он перевернулся на другой бок и снова уснул. Ян Сиюй тихонько улыбнулся. Услышав женское имя, он подумал, что даже этот книжный червь способен на чувства.

Хотя он потерял туфли, он обрел свою силу, и это было замечательно. Лежа в кровати, он зловеще улыбнулся, думая о том, как найдет незнакомку и изменит свою судьбу.

Ян Сиюй не сошел с ума. Он хотел бросить вызов судьбе и изменить то, что казалось неизменным!

Ночью весь мусор был вывезен на городскую свалку на окраине Хуадуна. Туфли оказались погребены под грудой отходов.

Утреннее солнце светило ярко, но не слепило. Из зловонной кучи мусора выбралась женщина в длинном красном платье. На ее ногах были те самые вышитые туфли. Это была Оуян Лин. Она с тревогой оглядывалась по сторонам.

Разноцветные движущиеся штуки, издающие странные звуки… Что это? И толпы людей… Почему женщины так легко одеты? И почему они разговаривают с маленькими коробочками? И почему у всех мужчин короткие волосы? Куда они девали свои волосы?

Оуян Лин с опаской наблюдала за автобусом, в который заходили люди. Она приняла боевую стойку. Ей казалось, что эти люди попали в ловушку и сейчас оранжевая штуковина проглотит их, а затем уедет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Первое появление (Часть 1)

Настройки


Сообщение