Глава 2. Трусость (Часть 1)

Ян Сиюй не покинул университет. Он направился прямо в общежитие. Прошел почти месяц с тех пор, как он разговаривал с матерью. Он потрогал в кармане пятьсот юаней, которые ему сунул Сунь Укун. Теперь он мог сказать ей, что ей не нужно присылать деньги. При этой мысли на его губах появилась слабая улыбка.

С самого рождения Ян Сиюй не видел своего отца. Однако он иногда видел фотографии, связанные с отцом, и даже видел, как тот умирал в муках, ничего не мог сделать. Сначала он думал, что это галлюцинации или кошмары. Но когда он рассказал об этом матери, она запретила ему говорить о видениях и велела меньше разговаривать.

Матери было нелегко одной содержать его в университете. Ян Сиюй был заботливым и послушным сыном. Он не хотел, чтобы мать так тяжело работала ради него. Поэтому он терпел унижения и роль «груши для битья», лишь бы облегчить ее труд. Однако он хотел узнать правду о смерти отца, но пока не чувствовал в себе достаточно сил для этого.

— Мама, — тихо произнес Ян Сиюй, набрав номер.

На его губах появилась нежная, детская улыбка. Он слегка кивал, слушая мать. Солнечный свет пробивался сквозь высокие тополя, освещая его волосы. Он казался ангелом, озаренным божественным светом, несущим бремя своего дара — Седьмого чувства.

Он снял с волос какой-то мусор большим и указательным пальцами и тихо сказал: — В этом месяце не нужно присылать деньги. Не перетруждайся.

Промычав несколько раз в ответ, он повесил трубку. Уставший, он снял кальсоны и улегся на кровать. Только он закрыл глаза, как увидел группу людей у входа в аудиторию группы семь первого курса. Любопытство заставило его подойти ближе.

То, что он увидел, поразило его. Он увидел себя, сидящего за партой, а красивая девушка держала его за подбородок. Что происходит? Ян Сиюй подошел ближе и услышал, как девушка соблазнительно предлагает ему: — Я буду содержать тебя. Обеспечу жильем и едой. Как тебе такое предложение?

Вот так женщина! Он усмехнулся, наблюдая за собой, сидящим с бесстрастным лицом и не смотрящим на девушку. Ему хотелось влепить ей пощечину, но он сдержался. Он не бил женщин, считая их слабым полом.

Он увидел, как его двойник правой рукой убрал руку девушки со своего подбородка и отчеканил: — Это неуместно.

— Черт, какой трус! Позор для всех мужчин! — книга с грохотом упала на соседнюю парту. Парень в очках с презрением посмотрел на сидящего Ян Сиюя и вышел из аудитории.

Ян Сиюй наблюдал за всем этим и вдруг улыбнулся. Оказывается, его сосед по парте, Чэнь Цзыцянь, не просто книжный червь, а еще и человек с характером.

— Убирайся! — раздался женский голос из-за двери.

— Бам! — что-то упало за дверью. Ян Сиюй проснулся от этого звука и сел на кровати. Он увидел Чэнь Цзыцяня, поднимающего с пола учебники и поправляющего очки левой рукой. Совсем не такой, как во сне!

— Извини, я тебя разбудил, — сказал Чэнь Цзыцянь с виноватым видом, собирая рассыпавшиеся учебники.

Ян Сиюй покачал головой, не зная, что сказать. Сцена из сна была предзнаменованием. Его волновало, как предотвратить это, кто кричал за дверью и что хотел сделать, и когда все это должно произойти.

Мысли путались. Что ему делать? Что он мог сделать?

Чэнь Цзыцянь, сняв обувь, забрался на свою кровать и открыл учебник. Ян Сиюй тихо вздохнул и посмотрел в окно, скрывая в глазах глубокую печаль. Внезапно его сердце забилось чаще, а лицо залила краска.

Слыша стук собственного сердца, Ян Сиюй крепко зажмурился.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем он открыл глаза. Чэнь Цзыцянь уже спал, а румянец на лице Ян Сиюя еще не совсем сошел.

Умывшись холодной водой, он снова посмотрел в окно. Наступали сумерки. Ян Сиюй решил прогуляться.

Улицы были ярко освещены. От уличных торговцев, продающих шашлыки, доносились аппетитные запахи. Парикмахерские, еще не закрывшиеся, манили прохожих мужчин красно-зелеными огнями. Вывески баров и ночных клубов слепили неоновым светом, а громкая музыка казалась какофонией.

Здесь все было совсем не так, как в его родной деревне. Ян Сиюй молча шел по улице, запоминая все, что видел.

— Будешь платить или нет? — раздался грубый мужской голос позади него.

Он обернулся — никого. Сделав несколько шагов назад, он увидел троих человек в темном углу слева.

— У меня нет денег, и… — послышался женский голос. Она не успела договорить, как другой мужчина схватил ее за горло.

Ян Сиюй помедлил, но все же подошел. Он схватил руку мужчины, душившего женщину, и, глядя ему в глаза, холодно усмехнулся: — Нападать на женщину — это по-мужски? — Его голос был ледяным, но речь — четкой и уверенной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Трусость (Часть 1)

Настройки


Сообщение