Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В час, когда вечерняя заря разлилась по небу, Гу Шэнцзинь постучал в дверь комнаты Чжао Болуаня.
В тот же миг, как дверь распахнулась, Гу Шэнцзинь замер, не в силах оторвать взгляд и сдвинуться с места.
Чжао Болуань сменила наряд на рубашку и юбку цвета лунного света с перекрестным воротником до талии.
Верхняя часть представляла собой простую белую рубашку со скрытой вышивкой благоприятных облаков на манжетах, а нижняя — юбку-лошадиную морду цвета лунного света. Неизвестно, из какой ткани была сделана эта юбка, но при движении она отливала серебристым с синим, что было необычайно красиво.
На поясе был повязан лазурный дворцовый пояс, а на нем висела нефритовая подвеска цвета бараньего жира. С первого взгляда было ясно, что она отличалась от обычных людей цзянху.
Она также сменила прическу на более непринужденную, чем раньше. К счастью, Гу Шэнцзинь много читал всяких книг и имел брата, искусно владеющего живописью, поэтому знал, что это прическа «Плывущие облака».
В прическу была вставлена лишь простая нефритовая шпилька с узором благоприятных облаков, без других украшений.
Чжао Болуань была высокой, и этот, казалось бы, простой наряд делал ее, древнего человека, необъяснимо модной, сочетая в себе роскошь и непринужденность.
Застывший вид Гу Шэнцзиня не особо волновал Чжао Болуаня. Он открыл рот и спросил: — Есть?
— А? — Гу Шэнцзинь очнулся и глупо ответил: — Да, есть. — Он слегка покраснел и неловко добавил: — Пойдем… пойдемте, госпожа Чжао.
Чжао Болуань кивнул и первой направилась в отдельную комнату на первом этаже.
В вопросах еды они кардинально различались: Гу Шэнцзинь не мог жить без мяса, а Чжао Болуань выбирала только легкую вегетарианскую пищу. Гу Шэнцзинь прекрасно понимал это: девушки всегда специально сидят на диете ради фигуры, но так постоянно питаться не очень хорошо для здоровья.
Гу Шэнцзинь подвинул к Чжао Болуаню тарелку с кисло-сладкими свиными ребрышками, которые нравились и девушкам: — Госпожа Чжао, вы уже очень худая, а еще и занимаетесь боевыми искусствами, поэтому вам нужно есть мясо, чтобы пополнять силы, иначе у вас не будет сил даже меч поднять. Попробуйте это, свиные ребрышки в кисло-сладком соусе здесь очень хороши.
Чжао Болуань на мгновение замерла, подняла палочки и взглянула на Гу Шэнцзиня. Он по-прежнему улыбался, как будто это было сказано между делом, но его рука, несколько раз подтолкнувшая тарелку, ясно показывала, что он очень хотел, чтобы она попробовала эти ребрышки.
Затем он снова взглянул на тарелку с ярко-красными, блестящими свиными ребрышками, аккуратно уложенными в форме восьми сокровищ-цветов на белой фарфоровой тарелке с золотой росписью, украшенными зелеными листьями и посыпанными белым кунжутом. Это блюдо было совершенно по цвету, аромату и форме.
Чжао Болуань давно не видела такой изысканно украшенной жирной пищи, если только Гу Шэнцзинь не заказывал ее.
Его статус в Секте Пяти Звезд был «над десятью тысячами, под одним человеком», даже если у него не было большой реальной власти, он был высшим существом. Даже глава секты Дуань Усинь, обладающий властью над жизнью и смертью, не мог легко выразить ему свое недовольство.
Если ему что-то не нравилось, это больше не появлялось перед ним.
С тех пор… как он выразил отвращение к подобной еде, Чжао Болуань больше не видел подобных вкусов и видов.
Теперь, взглянув на это блюдо, он почувствовал, что оно не так уж и отвратительно, как он себе представлял.
Тем более, что рядом был Гу Шэнцзинь, который, ясно видя, что тебе не нравится, все равно настойчиво уговаривал тебя поесть.
Чжао Болуань подумал: «Я притворюсь, что съем кусочек, и посмотрю, какую уловку ты задумал».
С этой мыслью Чжао Болуань все же поднял палочки и взял кусочек свиного ребрышка в кисло-сладком соусе.
На вкус оно было кисло-сладким, липким и ароматным, и не таким отвратительным, как он себе представлял.
Он неторопливо съел маленькое ребрышко, и только собирался положить палочки, как поднял глаза и увидел, что Гу Шэнцзинь, сияя от радости, снова подвинул к нему тушеный голубиный суп.
Чжао Болуань как раз почувствовал, что ему нужно выпить немного супа, чтобы развеять скуку, поэтому он только взглянул на Гу Шэнцзиня, взял большую половник и налил немного супа в маленькую миску.
С готовностью выпив суп и съев немного риса, Гу Шэнцзинь снова подвинул к нему тарелку с креветками, тушеными в чае, которые он сам заказал, и, подталкивая, сказал: — Креветки тоже очень питательны, их употребление способствует более гибкому и плавному движению меридианов и крови, что в определенной степени может предотвратить отклонение от правильного пути в культивации.
Нам, практикующим боевые искусства, следует уделять этому особое внимание. Есть больше креветок всегда полезно. Кстати, у вас нет аллергии?
Чжао Болуань: — … — Его рука слегка дрогнула, он раздвинул палочки и взял креветку.
Он сделал это не для того, чтобы предотвратить отклонение от правильного пути в культивации, а чтобы заткнуть Гу Шэнцзиню рот.
На самом деле, креветки, тушеные в чае, не были скучными, наоборот, они обладали свежестью чая, а в сочетании с нежным мясом креветок вкус был освежающим и чистым.
Что ж… в общем, это было не так уж и плохо.
Конечно, Чжао Болуань раньше не испытывал отвращения к этой еде только потому, что она ему не нравилась, просто… Чжао Болуань вдруг положил палочки на миску и холодно сказал: — Больше не ем.
Гу Шэнцзинь замер.
Он недоуменно посмотрел на Чжао Болуаня. Как это так, только что все было хорошо, а он вдруг расстроился?
И по виду было ясно, что он еще не наелся.
Видя, что Чжао Болуань вытерла рот и собирается встать, Гу Шэнцзинь увидел, что еда на столе почти не тронута. И ладно бы, если бы не тронута, но главное, что каждое блюдо было очень вкусным, и ему было жалко его оставлять, поэтому он поспешно сказал: — Госпожа Чжао, нельзя же так расточительно относиться к еде.
Чжао Болуань, услышав это, тоже замерла. В этот момент он уже слегка наклонился, почти встал, но все же снова сел.
Гу Шэнцзинь, только что сказав это, немного пожалел. Эти слова в XXI веке понятны каждому, но если сказать их древней девушке, которая, судя по всему, знатного происхождения, живет в достатке, никогда не испытывала недостатка в деньгах и кажется не от мира сего, то это все равно что играть на лютне перед быком.
Гу Шэнцзинь уже приготовился к тому, что богиня уйдет с холодным лицом, но Чжао Болуань действительно снова села.
Хотя он не притронулся к палочкам, он посмотрел на Гу Шэнцзиня сложным, почти невыразимым взглядом.
Гу Шэнцзинь почувствовал себя еще более недоуменным. Он не мог понять, о чем думает Чжао Болуань, но был очень рад, что тот его слушает.
Он услужливо встал, большой ложкой наполнил его маленькую миску супом и подал ему, сказав: — Госпожа Чжао, не смейтесь надо мной, но мы, в Удане, едим из большого котла по очереди, и всегда придерживались правила брать столько еды, сколько можешь съесть, и ни в коем случае не расточительствовать.
Я просто привык к этому. На самом деле, если вы выработаете эту привычку, вы тоже почувствуете себя очень счастливой. Знайте, что все в этом мире достается нелегко, и еда не исключение. Не думайте только о своих деньгах, но и о том, как трудно повару на кухне. Когда он готовит, он надеется, что мы найдем это вкусным и съедим много, тем самым подтверждая его труд.
И тем, кто ловит креветок, выращивает свиней и голубей, тоже нелегко. Если мы едим с уважением, то это оправдывает их труд. Ну же, госпожа Чжао, я знаю, что вы еще не наелись, съешьте еще немного. Когда вы расстроены, нужно есть побольше, чтобы поднять настроение.
Чжао Болуань опустил взгляд, и в его глазах мелькнуло неуловимое выражение.
Он играл ручкой ложки, то опуская ее в маленькую суповую миску, то вынимая, не зная, о чем он думает. Через мгновение он все же выпил еще несколько глотков, снова взял палочки и, как сказал Гу Шэнцзинь, серьезно поел, не выбирая только овощи, а иногда пробуя и мясные шедевры повара, заказанные Гу Шэнцзинем, который не мог жить без мяса.
Гу Шэнцзинь за две жизни не имел привычки не разговаривать за едой. Будь то в школьной столовой или теперь в столовой Удан, он всегда привык шутить и поддразнивать одноклассников и младших братьев. Как можно не разговаривать за едой?
Он также много читал разных книг, поэтому мог болтать о чем угодно, от креветок до подводных Марианских впадин в Восточно-Китайском море и на острове Пэнлай, а от голубиного супа мог перейти к величественным картинам массовой миграции перелетных птиц. Хотя Чжао Болуань был немногословен, он довольно хорошо поддерживал разговор, время от времени отвечая: — Правда?
— или бросая: — Вы видели? — что показывало, что он очень внимательно слушал болтовню Гу Шэнцзиня.
Изначально не очень гармоничный ужин в итоге принес обоим удовольствие.
По крайней мере, вначале Чжао Болуань сидел за столом с Гу Шэнцзинем, чтобы наблюдать и проверять его.
После еды он подумал, что это было не так уж и плохо, и Гу Шэнцзинь не так уж и неприятен.
В конце концов, на столе остались только объедки. Гу Шэнцзинь удовлетворенно встал, чувствуя, что немного переел, и сказал Чжао Болуаню: — Госпожа Чжао, я пойду прогуляюсь, чтобы переварить пищу.
Чжао Болуань, услышав это, едва заметно улыбнулся, его губы изогнулись в легкой, почти незаметной улыбке: — И как вы собираетесь переваривать?
— Конечно, сто шагов после еды, а как же еще? — Гу Шэнцзинь был немного озадачен. Ему казалось, что иногда слова Чжао Болуаня нужно было понимать иносказательно, но он, похоже, от природы не обладал этим навыком, и совершенно не мог угадать скрытый смысл ее слов.
— = — Ладно, просто пойму это буквально.
К счастью, Чжао Болуань, похоже, не собирался с ним спорить. Услышав это, он встал и произнес одно слово: — Идем.
Гу Шэнцзинь был немного удивлен: — Вы тоже идете? — Это был риторический вопрос, Чжао Болуань уже вышел наружу.
Поскольку ужин затянулся, снаружи уже зажглись фонари.
Вероятно, из-за того, что это был просто мир уся, не претендующий на историческую достоверность, даже в этом маленьком городке не было комендантского часа, и он был довольно уникально процветающим.
С наступлением ночи на улице по-прежнему сновали люди, магазины зажигали большие фонари у своих дверей, а торговцы все еще расставляли свои прилавки на обочинах улиц. Было все, что можно было съесть, выпить и поиграть, но развлечений, таких как цирковые представления, было не так много, и их можно было увидеть только тогда, когда глава цирковой труппы приплывал к берегу.
И это уже было очень хорошо.
Когда Гу Шэнцзинь был студентом, он каждое лето и зиму путешествовал со своим отцом или с друзьями, посещая множество живописных мест и древних городов.
Но древние города, в названии которых было слово «древний», всегда неизбежно вызывали ощущение некоторой неуместности.
Переусердствовавшие с коммерциализацией выглядели хорошо снаружи, но внутри были полны современных людей, а те, что были менее коммерциализированы, плохо ремонтировались и выглядели несколько ветхими и древними.
Видеть, как вокруг снуют настоящие древние люди, было для Гу Шэнцзиня чем-то новым, словно он оказался на съемочной площадке фильма.
Днем он уже прогулялся, но один, и это было не очень интересно.
Теперь, когда к нему присоединился Чжао Болуань, его энтузиазм, казалось, возрос.
Увидев впереди толпу людей, собравшихся вокруг большой площадки, Гу Шэнцзинь с энтузиазмом позвал Чжао Болуаня посмотреть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|