Нижняя часть (Часть 1)

Нижняя часть

В этот день Шицзы с компанией своих дружков явился в дом развлечений.

Видя, что он в одиночестве пьет с горя, понурив голову, и не позволяет никому прислуживать ему,

один из его приятелей подобострастно подлизался: «Наследник, зачем так убиваться из-за одной женщины? Посмотрите сюда, каких только женщин здесь нет, любая будет послушнее и покорнее той девицы».

— Ты смеешь сравнивать таких, как они, с Жэньнян? Проваливай! — Шицзы ударом ноги опрокинул стол перед собой. Девушки в панике с криками разбежались, а дружки, переглянувшись, тоже поспешили уйти.

На следующее утро, пьяный, он вышел из дома развлечений и по чистой случайности столкнулся с Жэньнян, выходившей из лавки тканей.

Жэньнян широко раскрыла глаза, глядя на него, затем увидела за его спиной дом развлечений, поспешно развернулась и быстрым шагом пошла в противоположном направлении.

Шицзы догнал ее и схватил за правое запястье: «Госпожа Жэньнян, выслушайте мои объяснения».

Жэньнян отступила, пытаясь высвободить руку: «Отпустите меня».

— Не отпущу. Если отпущу, вы уйдете.

— Отпустите меня, на улице столько людей смотрит.

Шицзы понимал, что его поведение — хватать ее на глазах у всех — непременно вызовет пересуды. Ради репутации Жэньнян ему пришлось уступить.

— Я отпущу, но, пожалуйста, не уходите, хорошо?

Жэньнян кивнула.

Только тогда Шицзы разжал руку и поспешно сказал: «Я вчера ходил туда просто выпить, я не искал там женщин».

Жэньнян незаметно потянула вниз рукав левой руки: «Вам не нужно мне ничего объяснять, между нами все равно нет никаких отношений».

Лицо Шицзы исказилось от боли: «Не говорите больше, что между нами нет отношений. Вы же знаете, как сильно вы мне нравитесь». Говоря это, он опустил голову и увидел на запястье Жэньнян тот самый жемчужный браслет, который он ей подарил. Он поспешно схватил ее за руку, указывая на браслет: «И вы еще говорите, что нет отношений? Если бы не было, вы бы носили это? Я знаю, что нравлюсь вам».

На этот раз он не сжимал ее руку сильно. Жэньнян выдернула руку, сняла браслет и швырнула ему в грудь.

Шицзы инстинктивно поймал браслет.

Жэньнян развернулась, чтобы уйти. Шицзы быстрым шагом преградил ей путь, указывая на браслет в руке: «Вам это больше не нужно?»

Она с трудом сдерживала слезы: «Где вы бываете — меня не касается».

Шицзы в гневе пнул ногой стоявший рядом лоток, но, боясь напугать Жэньнян, глубоко вздохнул, стараясь подавить ярость в сердце, и сказал как можно мягче: «Можете злиться на меня, но не возвращайте мне это, хорошо?»

Жэньнян закрыла глаза и покачала головой.

Шицзы посмотрел на нее почти умоляющим взглядом: «Вы знаете, сколько раз я просил отца позволить мне жениться на вас? Сколько времени стоял на коленях? Вы знаете, сколько ран я получил на руках, пока делал эту вещь? И вам это не нужно? Что для вас мои искренние чувства?»

Жэньнян опустила голову, пряча невыразимые чувства в своем сердце.

Если бы он не сказал, она бы, конечно, не знала, что он сделал.

Она знала, что этот кажущийся легкомысленным наследник-прожигатель жизни определенно испытывает к ней чувства, раз ищет способы встретиться с ней, но никак не ожидала, что он пойдет на такое ради нее.

Ее голос слегка дрожал: «Наследник, между нами ничего не может быть».

Шицзы крепко сжал браслет в руке: «У вас совсем нет сердца? Неужели вы не видите, как сильно вы мне нравитесь? Я никогда ни к кому так не относился, а вы так со мной? С самого начала, что бы я ни говорил, вы отступали, что бы я ни делал, вы отвергали мою доброту».

Жэньнян собрала всю свою волю и сказала: «Вы — Наследник, вы можете получить все, что захотите. Не нужно больше тратить на меня свое время». Сказав это, она развернулась и ушла.

Шицзы больше не преследовал ее. Он стоял на месте, долго глядя вслед уходящей Жэньнян, словно в оцепенении.

Наступила осень. Император с большой свитой отправился на охоту. Шицзы был среди них. Императрица тоже взяла с собой Жэньнян.

— Жэньнян уже исполнилось шестнадцать, пора бы уже и присматривать жениха, — с легким упреком сказала Императрица своей невестке (Госпоже Юань). — Вы вот не торопитесь, а в столице большинству девочек начинают искать пару еще до церемонии Цзицзи. А мне так хочется, чтобы все госпожи увидели, какая у нас замечательная дочь.

Подруга Жэньнян вытащила ее из шатра: «Ладно, ты обычно не любишь выходить развлекаться, но мы же приехали на охоту, а ты все сидишь в шатре».

Ей пришлось переодеться в костюм для верховой езды и выбрать смирную маленькую лошадку.

Жэньнян умела ездить верхом, но боялась скакать быстро.

Сначала она ехала рядом с подругой, но потом та ускорила темп, Жэньнян не смогла угнаться за ней, и они постепенно разминулись. Она заезжала все дальше и дальше в сторону.

Она поняла, что заблудилась в этом лесу, когда перед ней появился большой черный медведь.

Душа ее ушла в пятки от страха. Она поспешно погнала лошадь, чтобы уехать, но маленькая лошадка оказалась еще трусливее ее. Услышав рев большого черного медведя, она вздыбилась на передние ноги, подпрыгнула и тяжело сбросила Жэньнян на землю, а сама стремительно умчалась, оставив ее одну в этом месте.

Жэньнян подумала, что здесь ей и придет конец.

В тот момент, когда черный медведь бросился на нее, она услышала знакомый голос, зовущий ее по имени. Открыв глаза, она увидела, что в теле медведя торчит стрела, и он тяжело рухнул рядом с ней.

Шицзы на коне приближался издалека.

Возможно, выстрел был сделан со слишком большого расстояния и не попал в жизненно важное место. Раненый медведь издал оглушительный рев и замахнулся огромной лапой на Жэньнян.

Как только медведь упал, Жэньнян тут же вскочила и в панике попыталась увернуться, но все же была задета когтями разъяренного зверя. К счастью, когти лишь оцарапали плечо и руку, раны были неглубокими, но платье оказалось разорвано.

Шицзы спешился и, подбегая, продолжал стрелять в медведя.

Его стрелы были точны, медведь получал ранение за ранением, его движения замедлились.

Жэньнян воспользовалась моментом и бросилась к Шицзы.

В такой момент было не до строгих правил приличия между мужчиной и женщиной. Она беспомощно прижалась к его груди и заплакала.

Сердце Шицзы сжалось от жалости. Увидев ее раны и разорванную одежду, он поспешно снял свой плащ и накрыл ее.

Снова раздался яростный рев медведя. Подняв голову, они увидели, что большой черный медведь, в теле которого торчало больше дюжины стрел, уже еле стоял на ногах, шатаясь из стороны в сторону, но все еще не отступал и бросался в их сторону.

— Иди туда, — сказал Шицзы Жэньнян.

Жэньнян была в панике и ужасе, но не потеряла рассудок. Она знала, что у нее сил нет и курицу связать, и если она упрямо останется рядом с Шицзы, то будет ему только мешать.

Сейчас лучшая помощь для него — это позаботиться о себе.

Поэтому она кивнула и отбежала в сторону.

Стрелы в колчане закончились.

Шицзы мастерски владел кнутом. Она слышала слухи, что от этого кнута погибло немало людей, видела, как этот кнут едва не ударил ее саму, но впервые видела, как он обагряется кровью.

Когда медведь бросился на него, Шицзы ловко увернулся и, воспользовавшись моментом, хлестнул кнутом, обвив его вокруг шеи зверя, и с силой затянул.

Одновременно он достал свой кинжал и раз за разом с силой вонзал его в тело медведя, нанося удары в уязвимые места, такие как глаза.

Жэньнян, дрожа всем телом, спряталась за деревом неподалеку и не смела сделать ни шагу.

Она могла лишь наблюдать, как Шицзы сражается с медведем в ближнем бою, ничем не в силах ему помочь.

Неизвестно, сколько времени прошло. Шум вдалеке стих. Жэньнян поспешно подбежала и увидела лишь медведя, лежащего на Шицзы. От самого Шицзы не доносилось ни звука.

— Наследник! Наследник! — плача, закричала Жэньнян. Она изо всех сил попыталась оттащить тушу медведя.

Увидев перед собой Шицзы с закрытыми глазами, всего в ранах и крови, Жэньнян вскрикнула: «Наследник!»

Шицзы медленно открыл глаза, улыбнулся, вытер кровь с тела и, тяжело дыша, сказал: «Я не умер, успокойся, не умер. Просто немного ранен, большая часть этой крови не моя».

Только тогда Жэньнян успокоилась. Весь пережитый ужас наконец вырвался наружу. Забыв о приличиях, совершенно обессиленная, она рухнула на колени и разрыдалась.

Жэньнян протянула руку, чтобы коснуться его лица, увидела его раны и хотела прижать их, чтобы остановить кровь.

— Не трогай раны, — прошептал Шицзы едва слышно, его дыхание было слабым, как шелковая нить. — Немного больно. — Сказав это, он потерял сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Нижняя часть (Часть 1)

Настройки


Сообщение