Часть 1-2

Прежде Шицзы не вникал в политические дела, но его отец, Луян-ван, сказал ему: «Под покровительством Вдовствующей императрицы Тайхоу Император ничего не сделает нашей резиденции.

Однако ты подумал об этой юной девушке?

Если из-за нее, из-за тебя, семья Юань столкнется с препятствиями на пути карьеры чиновников, как она сможет смотреть в глаза своему отцу и брату, и как ты сможешь смотреть в глаза ей?»

Мать, княгиня Луян-ванфэй, сказала ему: «С самого детства тебе все доставалось слишком легко, все потакали твоим желаниям, даже Император и Вдовствующая императрица баловали тебя.

Когда все говорят тебе „в этот раз нельзя“, тебе трудно это принять, и ты непременно хочешь ее заполучить.

Жэньнян — человек, а не какая-то вещь.

Ты хорошо подумал, действительно ли она тебе нравится? Не получится ли так, что, добившись ее, ты оставишь ее, потому что она тебе надоест?»

Он все же прислушался к словам родителей.

В последнее время он очень серьезно размышлял, не потому ли он так торопится, что не получил желаемого, что это труднодостижимо.

Позже он понял: нет.

Она ему действительно нравится.

И он мог быть уверен, что Жэньнян тоже испытывает к нему чувства.

Что касается двух семей, он считал, что им достаточно держаться подальше от придворной борьбы.

После свадьбы он мог бы попросить Вдовствующую императрицу Тайхоу разрешить ему увезти Жэньнян в удел отца или путешествовать с ней по горам и рекам, объездив всю страну.

Подойдя к беседке, княгиня сказала госпоже Юань: «Нам двоим достаточно войти, пусть дети подождут нас здесь».

Когда обе дамы ушли, Шицзы сел на каменную скамью в беседке. Увидев, что Жэньнян все еще стоит в стороне, он мягко сказал: «Сестрица, прошу, садитесь».

Жэньнян подошла к самой дальней от него скамье и села. Шицзы нетерпеливо дернулся, но не сдвинулся с места, лишь позвал: «Сестрица…»

— Если Наследнику что-то нужно, прошу, говорите.

— Вы обычно не выходите из дома, я хотел вас увидеть, но не мог, — он посмотрел на нее прямо, в его голосе послышалась нотка обиды.

Услышав эти интонации, Жэньнян не удержалась и подняла голову, взглянув на него.

У Жэньнян были ясные глаза и жемчужные зубы, брови и глаза — словно нарисованные. К тому же, она долгое время жила уединенно в женских покоях, ее кожа была белее снега, нежная и гладкая.

В этот момент, когда она подняла глаза, ее взгляд был полон чувств и сияния.

Сердце Шицзы забилось еще сильнее.

То, что он не сдержал обещание, данное ей в прошлый раз, заставляло его чувствовать вину и досаду.

Он сказал себе, что при следующей встрече обязательно немедленно извинится.

— Была причина, по которой я не явился с извинениями. Не то чтобы я не хотел прийти, просто… — он хотел объяснить, но не знал как, оставалось только извиниться.

Шицзы встал, слегка склонил голову и серьезно сказал: «То, что я разгромил книжную лавку в прошлый раз и причинил вашей семье большой ущерб, — моя вина.

Я прошу у вас прощения и прошу передать мои извинения вашему брату».

Увидев, что Шицзы склонил голову, Жэньнян тут же встала и поклонилась.

Шицзы, заметив, что она присела в поклоне, немедленно шагнул вперед и поддержал ее за руку. Жэньнян тут же отдернула руку и отступила на шаг.

Рука Шицзы застыла в воздухе, сердце его наполнилось разочарованием.

Он неловко убрал руку, отступил на шаг и снова сел на скамью.

— Сестрица, садитесь.

Только тогда Жэньнян снова села.

Шицзы продолжил: «Я также должен извиниться за то, что не сдержал слова. Я обещал явиться с извинениями, но нарушил обещание, данное вам. Это было не по моей воле, просто… — он запнулся, почесал голову, — в общем… это все моя вина, мне очень жаль».

Жэньнян немного растерялась, она бессознательно теребила манжету рукава.

Все говорили, что Шицзы ни на что не годен, высокомерен и властен, но она видела его только таким — элегантным, добрым и очень сдержанным.

Даже проявляя к ней симпатию, он не позволял себе никаких неподобающих поступков, совершенно не похожий на того своевольного и безрассудного наследника-прожигателя жизни, о котором все говорили.

— Сестрица… — снова позвал Шицзы.

Только тогда Жэньнян произнесла первые слова: «Наследнику не нужно извиняться, я не смею винить Наследника».

Шицзы действительно не увидел в ее глазах упрека, но ее многократные словесные отказы и попытки провести черту причиняли ему, измученному тоской, еще большую боль.

— На следующий день я послал людей в книжную лавку возместить ущерб, надеюсь, это хоть немного компенсировало потери.

— Брат говорил. Наследник проявил заботу.

— Госпожа Жэньнян, сейчас меняется сезон, погода то холодная, то жаркая, берегите себя.

Услышав эти слова, Жэньнян почувствовала тепло в сердце, она снова подняла голову и посмотрела на Шицзы. Его взгляд был полон нежности и тоски.

— Благодарю Наследника за заботу, — ответила она и добавила: — И вы тоже берегите себя.

Вскоре княгиня Луян-ванфэй и госпожа Юань вышли из покоев Императрицы. Жэньнян поспешно встала.

Княгиня подошла к Жэньнян и обратилась к госпоже Юань: «Ваша дочь выросла такой стройной и изящной, красивой и скромной. Сколько ей лет в этом году?»

— Отвечаю Вашей Светлости, ей недавно исполнилось пятнадцать лет (прошла церемония Цзицзи), — ответила госпожа Юань.

Княгиня взглянула на Шицзы, затем снова на госпожу Юань и как бы невзначай спросила: «А помолвка уже состоялась?»

Брови госпожи Юань дрогнули.

Не так давно ее дочь была увезена Шицзы на коне прямо от их книжной лавки. Хотя ее вскоре благополучно вернули, госпожа Юань, узнав об этом, все еще испытывала страх.

О репутации Наследника Луян-вана она была наслышана.

Про себя она думала, что скорее выдаст дочь замуж за мелкого чиновника из простой семьи, чем за этого деспотичного и властного наследника-прожигателя жизни.

Поскольку семья отправила на поиски более десяти человек, отец Жэньнян, господин Юань, быстро узнал о случившемся. В тот же вечер он позвал ее к себе и расспросил о подробностях.

Жэньнян сказала, что встречалась с ним лишь несколько раз во дворце и никаких личных контактов у них не было.

Господин Юань верил в нравственность своей дочери, знал, что она не станет их обманывать и тем более не совершит ничего неподобающего, что могло бы опозорить семью.

Но Жэньнян с детства росла в уединении женских покоев, почти не видела посторонних мужчин, к тому же была в таком возрасте. Он беспокоился, не обманул ли ее этот ветреный Наследник своими сладкими речами.

Поэтому он прямо объяснил ей серьезность нынешней ситуации при дворе.

Семья Юань и Луян-ван были для Императора как бельмо на глазу, как заноза в теле — те, кого он больше всего опасался и пытался подавить. Если бы семья Юань и резиденция Луян-вана заключили брачный союз, для Императора это было бы равносильно заговору с целью захвата трона.

Госпожа Юань, узнав об этой подоплеке, была еще больше потрясена. Изначально она просто считала Наследника Луян-вана человеком с плохим характером и не хотела, чтобы дочь с ним общалась.

Она и не подозревала, что политические сложности были самой серьезной проблемой.

Жэньнян раньше не знала об этом, но, услышав слова отца, естественно, смогла все понять.

Услышав вопрос княгини о помолвке Жэньнян, госпожа Юань была поражена.

Неужели их семья действительно заинтересована в Жэньнян?

Но ведь люди из резиденции Князя должны знать, что этим двум семьям лучше держаться как можно дальше друг от друга. Император абсолютно не потерпит никаких связей между резиденцией Луян-вана и семьей Юань.

Тогда почему княгиня задала такой вопрос?

О том, состоялась помолвка или нет, легко узнать, наведя справки. Госпожа Юань не могла солгать княгине, поэтому ответила: «Жэньнян еще мала, она у нас единственная дочь, мы хотим, чтобы она побыла с нами еще пару лет».

Княгиня кивнула: «Вы правы. Будь у меня такая дочь, я бы тоже не спешила выдавать ее замуж. С помолвкой торопиться не стоит».

Только тогда сердце госпожи Юань успокоилось (букв. "вернулось в живот").

Выйдя из дворца и сев в свою карету, Шицзы тут же отдернул занавеску и высунул голову, глядя на карету семьи Юань.

Княгиня беспомощно посмотрела на сына: «Госпожа Юань сказала, что пока не собирается устраивать помолвку».

Лишь когда та карета исчезла в конце улицы, Шицзы опустил занавеску и посмотрел на княгиню: «Матушка, ну придумайте что-нибудь, пожалуйста? Я с детства никогда ни о чем вас не просил».

— Не просил, потому что у тебя было все, что ты хотел, и просить не было нужды. В этот раз все иначе. Император и так опасается твоего отца. Если наши две семьи заключат брачный союз, обеим придется несладко. Кто угодно, почему ты влюбился именно в нее?

— Но ведь она вам тоже очень нравится, не так ли?

Этого княгиня Луян-ванфэй не отрицала.

Она видела Жэньнян в третий раз.

До этого она встречала ее один раз на банкете в честь дня рождения Вдовствующей императрицы Тайхоу и еще раз на приеме, устроенном другой госпожой.

За эти несколько встреч она смогла понять, что это девушка с естественными манерами, скромная и уравновешенная. Она была не только красива, но и говорила мягким, нежным голосом, при этом не была жеманной, а наоборот, вызывала симпатию.

Самое главное, что на «ухаживания» Шицзы она всегда отвечала сдержанно, держа дистанцию и нисколько не заискивая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение