Императрица-бабушка считала, что Цзинъяню не подобает проводить каждый день вне дворца.
К тому же, в конце года дел много, и ездить между двором и Резиденцией Су слишком утомительно.
Лучше поскорее принять Линь Чэня во дворец.
Сяо Цзинъянь, услышав это, кивнул в знак согласия.
Вернувшись в Резиденцию Су, он увидел Мэй Чансу, который заваривал чай на только что выпавшем утреннем снегу.
Сяо Цзинъянь сел рядом, глядя на него. Ему казалось, что его облик неуловим, и в облаке чайного аромата он словно мог исчезнуть в одно мгновение.
— Есть что-то, что ты хочешь сказать? — спросил Мэй Чансу с улыбкой.
Сяо Цзинъянь рассказал слова Императрицы-бабушки: — Если ты хочешь пойти со мной во дворец, я обязательно позабочусь, чтобы тебя не беспокоили дворцовые дела.
Если не хочешь, завтра я снова откажу Императрице-бабушке.
Мэй Чансу кивнул: — Я слышал, ты во дворце выделил отдельный Дворец Шу? Приготовил его для меня?
Лицо Сяо Цзинъяня покраснело: — Да.
— Я слышал, ты там посадил много слив, они очень красиво цветут. Пересади несколько кустов сюда.
— ... — Сяо Цзинъянь думал, что Мэй Чансу спрашивает о Дворце Шу, потому что собирается переехать во дворец. Не ожидал, что тот попросит его устроить такую суету с пересадкой. Он кивнул: — Хорошо.
Мэй Чансу тоже немного удивился и сказал: — Это не в твоем стиле. Разве ты не должен сказать, что это бесполезно — затевать работы и рубить деревья?
Сяо Цзинъянь, кажется, тоже рассмеялся от собственной мысли, и сказал: — Ты моя красавица, и я должен хорошо тебя баловать.
— Пфф, ты собираешься подражать Шан Чжоу, Чжоу Ю?
— Не смею сравнивать себя с прежними... — Сяо Цзинъянь подошел ближе. — Прежние жаждали красоты, а я жажду только тебя.
Сяо Цзинъянь был человеком действия. Не прошло и двух-трех дней, как мастера пересадили все сливы из Дворца Шу в Резиденцию Су.
Императрица-бабушка, услышав об этом, нахмурилась и подумала: «Этот молодой Глава павильона Линь и правда своенравный. Не хочет приезжать во дворец, так и не приезжает, но зачем же еще и выносить что-то из дворца».
Приближался канун Нового года.
Сяо Цзинъянь закончил раздавать новогодние блюда, и члены императорской семьи, пришедшие поздравить, разошлись по домам только после полуночи.
Императрица, уладив дела, с улыбкой подошла к Сяо Цзинъяню и поправила ему воротник: — Ваше Величество, уже поздно, отдохните.
Сяо Цзинъянь взглянул на Императрицу, увидел ее нежность и понимание, и сказал: — Нет, мне нужно в Резиденцию Су.
Рука Императрицы замерла в воздухе, она застыла и выдавила улыбку: — Сегодня ведь канун Нового года, Ваше Величество.
По дворцовым правилам, в первый и пятнадцатый день каждого месяца, а также в различные праздники, Император должен ночевать в центральном дворце.
Однако с тех пор, как в столицу приехал легендарный Линь Чэнь, Сяо Цзинъянь не только не ночевал в центральном дворце, но и вообще редко возвращался во дворец.
— Именно потому, что сегодня канун Нового года, он проделал долгий путь, приехал в столицу один, и я боюсь, что ему одиноко. Все дела во дворце, прошу Императрицу позаботиться.
Императрица низко опустила голову, слегка улыбнулась и поклонилась: — Слушаюсь.
Как только Сяо Цзинъянь ушел, Императрица больше не могла сдерживаться и заплакала.
Резиденция Су.
Мэй Чансу, слушая грохот петард по всему городу, стоял у ворот.
Горящие красные фонари освещали его лицо, создавая резкие тени.
Группа слуг сказала: — Уже за полночь, Ваше Величество, наверное, не придет. Господин, ваше здоровье важнее, лучше поскорее идите в дом и отдохните.
Мэй Чансу покачал головой и ничего не сказал.
Ли Ган и Чжэнь Пин вернулись в Альянс Цзянцзо, Фэй Лю тоже не было, и Линь Чэня тоже не было.
Этот канун Нового года казался очень пустым.
Ли Ган и Чжэнь Пин, к счастью, прислали немного местных мехов.
А Линь Чэнь прислал только письмо, в котором писал, что сейчас они с Фэй Лю задержались в Городе Белого Императора, как там прекрасны пейзажи, как мил Фэй Лю, и как приятна жизнь...
Мэй Чансу в гневе скомкал письмо, бросил его в огонь и приказал: — Зажарьте почтового голубя вашего молодого Главы павильона...
После полуночи дежурные сменились, и людей стало меньше.
Мэй Чансу плотнее закутался в халат, несколько раз кашлянул и вышел наружу.
Слуга попытался остановить его, но Мэй Чансу сверкнул на него глазами: — Ты тоже осмелился перечить хозяину?
Увидев, что не может его остановить, слуга взял несколько жаровен и последовал за ним до самых ворот Резиденции Су.
Мэй Чансу стоял у ворот, глядя в сторону дворца.
Слуга сказал: — Если бы знали, лучше бы пошли во дворец.
— Что ты понимаешь? В первый раз воскреснуть из мертвых — это легенда, во второй раз воскреснуть из мертвых, ха, это уже будет считаться демоническим. Я не хочу снова оказаться в хаосе, так спокойно прожить остаток жизни — как раз то, что нужно.
Тот слуга замолчал, только продолжал подкладывать уголь в жаровни.
Жители города, по большей части, уже спали. На ветру слышался только треск горящего огня.
Мэй Чансу плотнее запахнул воротник, спрятал руки в рукава и стоял прямо. Вдруг он увидел впереди фигуру, обрадовался, но оказалось, что это был человек с фонарем и гонгом, который громко кричал: — Сухо и ветрено, берегитесь огня.
Оказалось, это ночной сторож.
Мэй Чансу опустил глаза, затем услышал стук копыт, посмотрел, и на этот раз это действительно был Сяо Цзинъянь.
Он улыбнулся: — Цзинъянь...
Сяо Цзинъянь поспешно слез с лошади, крепко обнял его: — Почему ты не в доме! В такой холод стоишь здесь, что ты делаешь?!
Мэй Чансу рассмеялся: — Я так и знал, что ты обязательно придешь за мной.
Сяо Цзинъянь был одновременно рад и огорчен, он отчитал его: — Ты знал, что я приду за тобой, чего же ты волновался? Почему не лег спать раньше! После такого ветра неизвестно, сколько дней тебе понадобится, чтобы восстановиться!
Мэй Чансу наклонился к уху Сяо Цзинъяня и тихо сказал: — Без тебя, чтобы согреть мне постель, я не могу уснуть.
— ... — Лицо Сяо Цзинъяня потемнело, он подхватил его на руки и направился во внутренний двор.
— ... — Мэй Чансу почувствовал, что его мужская гордость пострадала. Он закрыл лицо руками, показывая, что не хочет никого видеть.
Они вошли в дом. Поскольку горели две жаровни, в комнате было очень тепло.
Они сняли одежду, немного понежились и оказались на кровати.
Мэй Чансу обнял Сяо Цзинъяня за плечи, задыхаясь, и рассмеялся: — Цзинъянь, садись сверху, возьми инициативу.
— ... — Лицо Сяо Цзинъяня стало черным, как дно котла. Он сказал: — Маленький Шу, ты не боишься умереть от истощения?
— Умереть под цветком пиона — и призраком быть романтичным.
— Хорошо, в будущем, когда в Историческом архиве будут писать о необычных людях, я обязательно велю им в примечании к Цзянцзо Мэй Лану написать: Мэй Лан, также Линь Шу, гений от рождения, умер от излишеств.
— Ты... — Мэй Чансу подавился и возразил: — Разве ты не должен написать: Мэй Лан, также Линь Шу, возлюбленный Его Величества, умер на императорской кровати?
(Нет комментариев)
|
|
|
|