Не мучай моё сердце, хорошо? Оно вот-вот разобьётся (Часть 1)

Не мучай моё сердце, хорошо? Оно вот-вот разобьётся.

Ещё одна ночь мучений. Тань Симмин обнимал её сзади. Она почти перестала сопротивляться. По щеке скатилась слеза — страх и мучение смешались воедино.

— Всё ещё можно обнимать?

Почувствовав сопротивление Се Тинлань, его рука замерла, а в сердце поднялась волна горькой печали.

...

— Уже нельзя?

Он отпустил её.

Но Се Тинлань не почувствовала облегчения. Он был жестоким человеком, умело балансирующим на грани боли и её отсутствия. Он всегда доводил её до полусмерти от усталости, но не до травм. Он был врачом и лучше всех знал, как обращаться с ней, чтобы получить максимальное физическое удовольствие.

Теперь, когда всё закончилось, он снова говорит такие слова. Она не могла понять, была ли его обида искренней.

Тань Симмин опустился на колени, сел на ковёр у кровати и посмотрел на неё. Во взгляде читались восхищение и похвала. Он обхватил её лодыжку, очень серьёзно осмотрел, затем легко поцеловал и, глядя на неё с обожанием, сказал:

— Сяо Лань, не мучай моё сердце, хорошо? Оно вот-вот разобьётся.

Он смотрел на неё с глубоким чувством, его глаза сильно покраснели. В зрачках отражалась женщина, прекрасная, как красная камелия. Желание в его сердце росло украдкой, как сорняк.

Снова последовала близость.

Когда всё закончилось, Се Тинлань дрожала от усталости. Он перехватил её руку, прижал к своему сердцу и сказал:

— Сяо Лань, послушай. Кажется, оно вот-вот разобьётся. Помоги мне, хорошо?

Ещё одна ночь. Се Тинлань казалось, что она умирает на этой кровати. Она попыталась вытащить руку, но он сжал её ещё крепче. Рука была зажата, не вырваться. И снова у уха раздался его голос:

— Нравится?

— Сяо Лань, ты меня создала. Никто не знает моё тело лучше тебя. Тебе нравится?

— Мы так близки. В мире нет никого, кто понимал бы тебя лучше меня.

Это было похоже на шёпот демона. Се Тинлань не смогла сдержать слёз и сказала:

— Отпусти меня. И себя тоже отпусти.

Он поднял голову, повернулся к ней резко, словно механическая деревянная кукла, и посмотрел на неё. Нежной рукой он осторожно стёр её слёзы и сказал:

— Ты действительно так меня ненавидишь? Что ж, завтра ты будешь свободна.

Он отвернулся и замолчал. Се Тинлань впервые видела его таким потерянным и подавленным. Не было ни звериной стороны, которую он проявлял в постели, ни болезненных, безумных проверок. Только одиночество и безнадёжность. Он был похож на сломанного воздушного змея с оборванной нитью, упавшего в сточную канаву.

Его чисто-белая бумажная поверхность испачкалась грязью из канавы, но он не двигался, ленился даже стереть грязь, позволяя холодному ветру трепать его тело, и никак не реагировал.

— Пойдём.

Проснувшись, он нежно сцеловал её слёзы, отнёс в ванную, чтобы привести в порядок, а затем открыл шкаф и достал одежду.

С тех пор как появилась Се Тинлань, его гардероб изменился.

Раньше он был чисто-белым, аккуратным и опрятным. Теперь же в нём преобладали ярко-жёлтый, пионовый, алый, тёмно-фиолетовый, тёмно-зелёный цвета.

Се Тинлань была яркой личностью. Ей нравились винтажные ципао и соблазнительные, подчёркивающие фигуру длинные платья фасона «рыбий хвост».

Он небрежно взял одно из платьев и надел на неё, не сердясь на то, что она вторглась на его территорию и нарушила его упорядоченную палитру.

— Как мы вернёмся?

Се Тинлань, казалось, уже чувствовала дыхание свободы, и её сердце радостно забилось.

— Ты так рада, Сяо Лань?

Он опустил голову и посмотрел на неё. Сердце сжалось до удушья.

Се Тинлань сдержала эмоции, серьёзно посмотрела на него и спросила:

— Когда уходим? Как вернёмся?

— Сначала посмотри со мной на снег.

— Это последняя просьба.

— Хорошо.

Се Тинлань не отказалась. Всё равно завтра она будет свободна. Подумаешь, посмотреть на снег.

Подумав, она сказала:

— Я искалечила твоё прошлое, ты лишил меня свободы выбора в любви и моего тела. Ты спас меня, я была твоей пленницей и теперь смотрю с тобой на снег. Всё честно.

Тань Симмин обнял её одной рукой, затем опустил на землю. Убедившись, что она твёрдо стоит на каблуках, он посмотрел ей в глаза и сказал:

— Се Тинлань, ты всегда так точно рассчитываешь связи между людьми?

Се Тинлань не поняла. Увидев, что он снова стал таким же холодным, как обычно, она встала перед ним и сказала:

— Быть квитами — разве это не лучший исход?

Тань Симмин молча смотрел на падающий снег за окном вдалеке, усмехнулся и сказал:

— Судьбу легко связать, но трудно развязать. Некоторые вещи, некоторые отношения, расставания и встречи между людьми невозможно рассчитать.

— Никогда не рассчитать.

Его взгляд был холодным, как лёд. Он задумчиво и отрешённо смотрел вдаль. Он не был похож на того одержимого человека последних дней, а действительно вернулся к своему образу гения — мудрого и зрелого.

Взяв Се Тинлань за руку, он повёл её по запутанным переулкам за окном и остановился на крыше какого-то дома. Он сказал:

— Отсюда очень красивый вид на снег.

Се Тинлань увидела, как он положил руку на перила. Его высокая тень опиралась на них, и в ней появилось что-то дикое, чего она раньше не замечала. Она спросила:

— Тань Симмин, что красивого в снежной погоде? Холодно, и по снегу трудно ходить.

— Смотри.

Проследив за его взглядом, она посмотрела за пределы площадки. В вихре снега виднелись световые кольца, опутанные проводами в форме сердец, одно за другим. Провода были старыми и заброшенными.

— Все в форме сердец? Это ты сделал?

— Да. В детстве каждый раз, когда мне доставалось и я чувствовал несправедливость, я приходил сюда и распутывал эти провода, придавая им такую форму. Казалось, так я мог почувствовать хоть немного любви.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение