Увидев У Инжоу, Саньшэнь вздрогнула, словно её застали врасплох, и поспешно поклонилась.
— Нуцай приветствует госпожу.
Наложница Юй также поклонилась.
— Приветствую Благородную супругу. Благополучия вам, госпожа.
— Приветствуем Благородную супругу…
Евнухи и служанки, стоявшие на коленях, замерли от страха. Их госпожа была в ссоре с Благородной супругой, и нужно было быть осторожными, чтобы не вызвать её гнев. Одна неосторожная фраза — и можно лишиться жизни.
Кто бы не боялся?
У Инжоу, не обращая внимания на остальных, пристально посмотрела на Саньшэнь.
— Чего стоишь?
— Слушаюсь.
Саньшэнь тут же поняла, что от неё требуется, и поспешила к паланкину. У Инжоу, опершись на её руку и ступив на спину евнуха, спустилась на землю и направилась в Императорский сад.
Наложница Юй застыла в недоумении.
Саньшэнь заступилась за эту женщину, так кто же тогда виноват?
Она всё меньше понимала, что происходит, и чувствовала, что дворец полон опасностей.
В будущем ей нужно быть осторожнее, иначе пострадает вся её семья.
Отец, мать, сестра и брат… Она не смела думать об этом… и решила больше не враждовать с У Инжоу.
Весна была в самом разгаре, и Императорский сад пестрел яркими красками. Айва, груши — всё цвело пышным цветом. Особенно выделялась груша с белоснежными цветами, собранными в пышные соцветия размером с детский кулак.
На ветке дерева лежала пушистая кошка, лениво помахивая хвостом.
Саньшэнь вспомнила, что это, кажется, была Сун Сюэ, кошка Вдовствующей императрицы.
У Инжоу подняла голову и посмотрела на кошку, но её лицо оставалось бесстрастным.
— Весна пришла, цветы распустились. Надеюсь, это поднимет вам настроение, госпожа, — сказала Саньшэнь.
— Весна? — У Инжоу покачала головой. — Весна должна быть прекрасной порой. Но в этой золотой клетке всё теряет свои краски. Скучно.
Она никогда не мечтала стать наложницей, жить в чужом доме и зависеть от мужчины.
Даже если этот мужчина — император.
Если бы она не была дочерью У Чжуна, возможно, она могла бы свободно скакать на лошади, куда глаза глядят.
Саньшэнь понимала У Инжоу. Она происходила из семьи военных, была смелой и отважной, даже храбрее некоторых мужчин.
Она была дикой и свободолюбивой и не должна была быть заперта в этих стенах, подчиняться воле своей семьи.
Саньшэнь старалась развеселить Благородную супругу, рассказывая анекдоты, забавные истории из своей жизни и сплетни о евнухах и служанках. Видя, что настроение У Инжоу улучшается, она немного успокоилась.
Саньшэнь с трудом поймала бабочку и, подбежав к У Инжоу, запыхавшись, сказала:
— Госпожа, посмотрите, бабочка. Белая.
Саньшэнь осторожно раскрыла ладонь, и бабочка, к удивлению, спокойно сидела на её руке, не пытаясь улететь.
У Инжоу посмотрела на белую бабочку, и её хмурое лицо немного прояснилось.
— Ты очень внимательна. Стараешься меня развеселить.
— Это мой долг, — Саньшэнь опустила голову.
— Долг? — У Инжоу усмехнулась.
Почувствовав, что разговор принимает нежелательный оборот, Саньшэнь сменила тему.
— Наложница Юй сказала, что шестнадцатого числа следующего месяца Его Величество отправится на южную инспекцию в Цзяннань. Вы сможете полюбоваться весенними пейзажами тех мест, госпожа.
У Инжоу посмотрела на Саньшэнь и вдруг улыбнулась.
Разве самый прекрасный весенний пейзаж не был прямо перед ней?
Кто-то тихо вошёл в Императорский сад. Ша Тан, увидев вошедшего, напряглась.
Она сделала реверанс и, глядя прямо на Фань Чжаоюя, встала перед У Инжоу, словно защищая её.
— Приветствую Благородную супругу, — Фань Чжаоюй церемонно поклонился, на его губах играла холодная улыбка.
— Не стоит церемоний, господин Фань, — ответила У Инжоу.
Она не хотела общаться с Фань Чжаоюем и собиралась уйти, но тут он фамильярно обратился к Саньшэнь:
— Господин Саньшэнь, давно не виделись. Ты, кажется, забыл обо мне. Стал главным евнухом Дворца Долголетия и забыл, кто помог тебе подняться? Нельзя забывать о своих благодетелях.
Услышав эти слова, лицо У Инжоу помрачнело.
Саньшэнь вздрогнула, её лицо стало белым, как полотно, словно натянутая струна вот-вот лопнет.
Луна поднялась над горизонтом, по крыше пробежала кошка. Императорский паланкин остановился у ворот Дворца Долголетия.
— Госпожа, Его Величество прибыл! — радостно сообщила служанка, прежде чем Чжао Куан вошёл во дворец.
Молодая служанка, не в силах скрыть радости, даже покраснела. Она была рада за свою госпожу.
Ведь император давно не посещал Дворец Долголетия.
В этом месте благосклонность императора была важнее всего.
Даже У Инжоу не могла игнорировать эту «благосклонность».
Несмотря на все свои чувства.
Несмотря на то, что она носила фамилию У.
У Инжоу помогла Чжао Куану снять парадный халат. На нём осталась только нижняя рубашка, которая облегала его худощавое тело.
Его глаза горели, как у волка. Не дав У Инжоу опомниться, он набросился на неё. Его лицо было слегка покрасневшим от желания.
У Инжоу отвернулась, закрыла глаза, а затем снова открыла их и хриплым голосом сказала:
— Простите, Ваше Величество, мне нездоровится. Боюсь, я не смогу сегодня услужить вам.
Чжао Куан нахмурился.
— У тебя опять болит спина?
Она кивнула, её пальцы разжались, и одеяло соскользнуло с её плеч.
— Мне очень жаль, — Чжао Куан с нежностью погладил её по волосам и лёг рядом с ней. — Я причинил тебе столько боли.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|