Глава 7 (Часть 2)

— Да, завтра заеду за тобой на машине.

— Не нужно, я позову Тан Ицзя. Он не знает, где находится загородный дом, пусть завтра со мной съездит, осмотрится. Ты тоже позови своего Е Чао.

— Хорошо. Тогда завтра созвонимся. Я спать. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Закончив разговор с Тан Юньин, Лин Муси позвонила Тан Ицзя.

— Ицзя, ты доехал?

— Да, только что. Что-то случилось?

— Мой отец возвращается послезавтра. Я хочу завтра съездить с тобой в загородный дом, чтобы ты знал дорогу. Послезавтра я не поеду.

— Хорошо, малышка. Уже поздно, давай спать. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Отношения с Тан Ицзя были легкими и непринужденными. Он всегда старался сделать ее счастливой.

Они могли смеяться над какой-нибудь глупостью, она могла дурачиться и капризничать, подшучивать над ним. Он всегда советовался с ней, прежде чем принять какое-то решение.

Го Ци Юй не мог ей этого дать. Го Ци Юй всегда принимал решения сам, не спрашивая, чего она хочет, что ей нравится, что она хочет съесть. Он жил только своими желаниями.

Если смотреть на вещи реально, Тан Ицзя был хорошим вариантом для совместной жизни.

Тан Ицзя мог быть серьезным, как настоящий ученый, мог быть стильным и крутым, а иногда таким милым, что это было невыносимо. За эту неделю Лин Муси узнала Тан Ицзя настоящего. Он был искренним и не похож на других избалованных богачей, которые любят дорогие рестораны и презирают уличную еду.

Он жил свободно и легко, был рассудительным и заботливым сыном.

Когда они гуляли по магазинам, и он видел что-то вкусное, он всегда говорил, что нужно купить это для родных.

Тан Ицзя был талантливым бизнесменом. От его друзей Лин Муси узнала, что в 18 лет он заключил для компании своего отца первый контракт на миллиард, и с тех пор отец хотел, чтобы сын помогал ему управлять компанией. Но сын почему-то решил стать учителем.

Лин Муси знала причину.

Тан Ицзя знал, что она учится в этом университете.

Небеса разлучили ее с тем, кого она считала своей самой большой любовью, и подарили ей самого лучшего мужчину.

Дом семьи Тан.

Тан Юньин лежала в постели и звонила Е Чао по стационарному телефону. Первый раз он не ответил, второй раз сбросил вызов, и только на третий раз трубку подняли.

— Алло, Е Чао, ты спишь? Почему ты так долго не брал трубку? — проворковала Тан Юньин.

— Он спит. Что вы хотели? — ответила женщина.

— Кто вы?! — Тан Юньин резко села, нахмурившись, и стала прислушиваться к голосу в трубке.

— Я его девушка.

— Девушка?

— Да. А вы кто?

— Я его однокурсница. Передайте ему, пожалуйста, что послезавтра состоится встреча выпускников. Мы будем рады, если он придет со своей девушкой. Вечеринка будет в загородном доме № 88, в половине восьмого вечера, — Тан Юньин нарочито говорила мягким и нежным голосом.

Е Чао, тебе не поздоровится.

— Хорошо, я передам ему, как только он проснется. Спасибо, — голос женщины был очень ласковым.

Тан Юньин бросила трубку и в гневе смахнула все книги с тумбочки.

Рано утром Лин Муси поехала за Тан Ицзя. Приехав в загородный дом, она увидела, что Тан Юньин уже там.

Лин Муси вышла из машины и спросила: — Юньин, а где Е Чао?

Тан Юньин нахмурилась: — Не хочу о нем говорить.

Лин Муси заметила, что с ней что-то не так, и, взяв ее за руку, спросила: — Что случилось?

— Знаешь, вчера вечером я звонила ему. Сначала он не брал трубку, потом сбросил вызов. Я позвонила еще раз, и трубку подняла какая-то женщина! — Тан Юньин тараторила, как из пулемета.

— Что?! Женщина?! Ты хочешь сказать, что Е Чао тебе изменяет?!

— Конечно, изменяет! Я спросила ее, кто она, и она сказала, что она девушка Е Чао! И что он уже спит!

— То есть они еще и живут вместе?! Я же говорила, что с этим Е Чао что-то не так!

— Почему ты так решила?

— Ну, помнишь, когда мы были в баре, и ты фотографировала меня с Тан Ицзя, он даже не улыбнулся. Только когда ты обратилась к нему, он натянуто улыбнулся, а потом опять помрачнел. Я тогда подумала, что с ним что-то не так. Потом в машине я сказала об этом Ицзя, а он сказал, чтобы я не забивала себе голову. Но я чувствовала, что что-то не так!

— Думаю, Е Чао был со мной только ради контракта на поставку обуви с моей компанией. Он еще пожалеет о том, как со мной поступил. Его ждет расплата.

— И что ты собираешься делать?

— Завтра вечером будет настоящее представление. Муси, прости, что придется устроить это в твоем доме.

— Ничего страшного. На вечеринках все равно всегда одно и то же, уже надоело. А тут бесплатное представление, я только рада.

Тан Ицзя услышал их разговор и подошел к ним. — Е Чао — настоящий лицемер, — сказал он.

— Я же говорила, что с ним что-то не так! А ты не верил! — Лин Муси бросила на Тан Ицзя укоризненный взгляд.

— Да, внешность обманчива. Я тогда был занят тобой, не обратил на него внимания.

— Это точно. А то я бы подумала, что он тебе нравится!

— Что ты такое говоришь? Пойдемте внутрь. Если не начнем украшать дом, ты сегодня не ляжешь спать. — Тан Ицзя подтолкнул Лин Муси к двери и, обернувшись к Тан Юньин, помахал рукой: — Юньин, не думай об этом. Иди сюда.

Войдя в дом, Тан Юньин поручила Тан Ицзя развесить шарики под потолком, сама взялась за уборку, а Лин Муси села за стол и стала обзванивать друзей и однокурсников, приглашая их на вечеринку в загородном доме. Это будет их последняя встреча после выпуска.

Кто-то согласился прийти, кто-то отказался.

Увидев в телефоне его имя, она подперла подбородок рукой и задумалась.

Тан Юньин, убираясь, заметила задумчивый вид Лин Муси и спросила: — Что с тобой? Кажется, у тебя плохое настроение.

— Да так, ничего… Просто… не знаю, стоит ли приглашать Го Ци Юя.

— Зачем его приглашать? Он только испортит тебе настроение.

В этот момент Тан Ицзя крикнул издали: — Лучше пригласи. Вы же расстались. Живи настоящим. С некоторыми вещами и людьми нужно столкнуться лицом к лицу. Ты не можешь вечно убегать.

— Хорошо. Пусть будет по-твоему, — Лин Муси взяла телефон и набрала его номер.

— Алло, Го Ци Юй, это я.

— Лин Муси? Зачем ты звонишь?

— Слушай, мой отец завтра возвращается, и завтра вечером у нас будет вечеринка в загородном доме. Приходи со своей девушкой. Познакомишь нас.

— Ты что…

— Не думай ничего плохого. Я просто приглашаю тебя на вечеринку. Ты придешь со своей девушкой, я — со своим парнем. Не волнуйся, у меня нет никаких задних мыслей!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение