Глава 11
Ся Чуи, не садясь за стол, с интересом наблюдала, как повар раскатывает тесто и лепит пельмени. Она ела булочку.
Надо сказать, повар был довольно умелым: он лепил пельмени быстро и ловко.
Пока Ся Чуи стояла, Ся Лань, которая, вероятно, давно не ела пельменей, тоже оставалась рядом.
Вскоре пельмени сварились и были поданы.
— Сколько стоит? — спросила Ся Чуи повара.
— Две булочки — пять фэней и два ляна продовольственных талонов. Без талонов — десять фэней. Пельмени — три мао и пол цзиня продовольственных талонов. Без талонов — шесть мао, — ответил повар.
С талонами цена вдвое меньше, без талонов — вдвое больше.
«Все как в прошлой жизни», — подумала Ся Чуи, мысленно кивнув.
Она достала пять фэней и два ляна общенациональных продовольственных талонов и протянула их повару.
— Вот, за булочки.
Повар бросил взгляд на ошеломленную Ся Лань, но ничего не сказал и взял деньги.
— Чуи… Чуи… — пробормотала Ся Лань, покраснев. — Как… как ты могла…
«Как ты могла заплатить только за булочки?»
Ся Чуи взяла булочку и спокойно ответила: — Перед отъездом мы договорились, что община оплачивает проезд, а за еду и жилье мы платим сами. Ты разве забыла?
— С сегодняшнего дня будем придерживаться этих правил.
С этими словами она, не обращая внимания на обиженный вид Ся Лань, вышла из столовой, продолжая есть булочку.
В прошлой жизни она жалела Ся Лань, была с ней искренней, и та, словно вампир, высасывала из нее все соки, а в конце концов и вовсе лишила ее жизни.
«Неужели я снова буду такой глупой?»
Ся Чуи неторопливо доела булочку, выйдя из столовой.
Булочка была вкусной, с приятной сладостью.
Жаль только, что после редиса из пространства булочка казалась ей не такой уж и аппетитной.
Она сделала вид, что кладет оставшуюся булочку за пазуху, а на самом деле отправила ее в пространство.
Вместо того чтобы вернуться в комнату, Ся Чуи вышла из гостиницы.
Через час она была у ворот Текстильной фабрики.
— Продаю овощи! Свежие овощи! Капуста, редис, свежие помидоры!
Ся Чуи, повязав голову платком, громко кричала, стараясь сымитировать местный говор.
Было время обеденного перерыва. Женщины-работницы выходили из фабрики: одни несли домой обеды из столовой, другие шли с пустыми руками, собираясь готовить дома.
Услышав крики Ся Чуи, одна из работниц с любопытством подошла и заглянула в ее ящик.
— Ого, какие свежие овощи! Почем продаешь?
«Конечно, свежие! Они только что из моего пространства».
— Капуста и редис — пять фэней за цзинь, без талонов. Помидоры тоже без талонов, два мао за цзинь.
— Помидоры? — воскликнула работница. — Два мао за цзинь? Дорого.
Ся Чуи про себя усмехнулась. Работница явно хотела купить, но пыталась сбить цену.
— Недорого. Такой товар редкость, даже на государственном рынке не найдешь. И я без талонов продаю. Вам очень повезло, что вы меня встретили! — с преувеличением сказала она.
И это была правда. Ее овощи из пространства были намного вкуснее обычных.
Видя, что Ся Чуи не собирается уступать, работница, наконец, решилась: — Ладно, такой товар действительно редкость. Сколько у тебя есть? Я все возьму!
Ся Чуи удивилась и выложила из ящика все помидоры.
Начав торговлю, она быстро втянулась.
Подошли еще несколько женщин. Увидев свежие овощи, они быстро раскупили все, что было в ящике.
Честно говоря, торговля шла так хорошо, что ей захотелось добавить еще овощей, но она передумала.
В ящик помещалось ограниченное количество, и если бы она постоянно доставала оттуда овощи, ее бы быстро разоблачили.
(Нет комментариев)
|
|
|
|