Глава 7

Лин Хао обманул моего начальника, сказав, что хочет погулять со мной. На самом деле он и сам не знал, куда идти.

Мы бродили, как два привидения, бесцельно слоняясь по всем закоулкам Биньчэна.

К полудню солнце начало припекать.

— Что ты хочешь съесть? — спросил меня Лин Хао.

Я покачала головой. Мне ничего не хотелось, я не могла ничего проглотить.

Через некоторое время он снова спросил: — Что ты хочешь съесть?

Я снова покачала головой. Мне всё ещё ничего не хотелось.

На этот раз он сам предложил: — Давай выпьем молочного чая.

— Все девушки любят молочный чай, — добавил он задумчиво.

Мы зашли в недавно открывшуюся чайную. Сегодня был будний день, и в чайной почти никого не было. Несколько сотрудников скучали за стойкой, болтая друг с другом.

Я мысленно вздохнула с облегчением за своего начальника. Похоже, его нельзя винить — дела и в других заведениях шли не очень.

Лин Хао заказал мне новинку. Сотрудница сказала, что этот напиток появился только сегодня, и мы первые, кто его заказывает.

Здорово, я стала первооткрывателем.

Сотрудница ловко смешивала ингредиенты, а потом спросила меня: — Какой уровень сладости?

Все эти градации сладости поставили меня в тупик. Я боялась, что будет слишком сладко, но и несладкий напиток мне тоже не хотелось.

В конце концов, Лин Хао, не выдержав моих мучений, решил за меня: — 70% сладости.

Я взяла свой напиток. Стакан был холодным.

Я сделала глоток.

— Какая сладкая! — воскликнула я.

— Не нравится — не пей, — равнодушно сказал Лин Хао и протянул руку, чтобы выбросить мой чай.

Я увернулась от его руки, тщательно пережёвывая кокосовое желе: — Нет, это будет слишком расточительно.

— Малышка Цю, ты такая забавная, — сказал Лин Хао, глядя на меня с непонятным выражением лица.

Мы с Лин Хао просидели в чайной весь день. Он заказал мне пять стаканов молочного чая, каждый следующий был менее сладким, чем предыдущий.

Но каждый раз я жаловалась на сладость и выпивала только половину, а остальное допивал он.

Мы по очереди три раза бегали в туалет. Кажется, я больше никогда в жизни не захочу пить молочный чай.

Сотрудники чайной, наблюдая, как мы то и дело выходим и возвращаемся, начали перешёптываться за стойкой, вероятно, подозревая, что у нас не все дома.

Ничего страшного, у меня толстая кожа, я могу сделать вид, что не замечаю.

Через некоторое время одна из сотрудниц подошла к нам. Я подумала, что она сейчас попросит нас уйти, но она, немного смущаясь, сказала, что Лин Хао очень красивый, и попросила с ним сфотографироваться.

Что с людьми творится? Зачем фотографироваться с незнакомым человеком? Он даже не какой-то там приличный парень.

Я нахмурилась, не одобряя это фанатское поведение.

Лин Хао с удовольствием позировал для фотографии. Я наблюдала за ним и вдруг поняла, что днём он не такой холодный, как вечером.

Допив последний глоток чая, Лин Хао похлопал себя по животу. На этот раз он точно был сыт.

Я повторила его жест, похлопав себя по животу. Я тоже была сыта.

— Малышка Цю, мне пора, — сказал Лин Хао.

Я сидела за длинным столом в чайной, глядя на прохожих за окном. Я поняла, что он не шутит.

— Я не из Биньчэна, — его дыхание пахло сладким, и я вдруг начала скучать по запаху сигарет с ментоловой капсулой.

Он не из Биньчэна, значит, ему нужно вернуться туда, откуда он приехал.

Мне очень хотелось спросить, куда он едет, но я слишком гордая для этого.

Я хотела сказать ему, что я тоже не из Биньчэна, и я тоже уеду отсюда.

Но пока я расставляла пустые стаканы из-под чая в аккуратную линию от меньшего к большему, я так и не смогла выдавить из себя ни слова.

В конце концов, я смогла произнести только самое банальное: — О.

Теперь я поняла, почему он угостил меня молочным чаем. Наверное, от всей этой сладости у меня онемел язык, и я не могла произнести слова прощания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение