Глава 8. Роди мне ребенка

Получив результаты обследования, Вэнь Шиши весь день была сама не своя.

Расставшись с Мэн Сяося, она, как обычно, навестила дядю в больнице. К счастью, врач сказал, что дядя идет на поправку, и сам он был в хорошем расположении духа, что немного успокоило Вэнь Шиши.

По дороге домой она всю дорогу размышляла и все же решила зайти в аптеку за противозачаточными.

Фармацевт взглянула на нее, как будто уже привыкла к подобным визитам, и буднично спросила: "Двадцать четыре часа или семьдесят два?"

Вэнь Шиши спросила: "А есть длительного действия?"

"Есть, — фармацевт достала упаковку таблеток и протянула ей. — Но любые лекарства имеют побочные эффекты, так что в любом случае это вредно для здоровья. Подумайте еще раз."

Вэнь Шиши сразу же расплатилась. — Спасибо, я возьму эти.

Разорвав упаковку, она проглотила таблетку. Во рту остался горький привкус.

Она чувствовала, что нравится господину Снайперу, но рождение ребенка — это не шутки. Она была пассивным оптимистом, и как долго продлится симпатия господина Снайпера, было неизвестно. Ей нужно было думать о будущем.

Раньше она думала, что не может иметь детей, поэтому во время близости с господином Снайпером не предохранялась. Но сегодня, получив результаты обследования, она поняла, что нужно принять меры предосторожности.

Номер 2307 отеля "Хилтон" выглядел так же, как и в момент ее ухода.

Когда она коснулась тонкой черной ткани, ее сердце забилось от волнения.

Она впервые стирала мужское белье. Фу Ичэн никогда не переодевался дома, она даже не стирала его верхнюю одежду.

Вечером, когда господин Снайпер вернулся и увидел развешанное на балконе белье, он с интересом приподнял бровь: "Ты постирала?"

Вэнь Шиши смутилась, зажатая палочками зелень упала на стол. Она поспешно вытащила салфетку, чтобы вытереть, и с легким смущением в голосе сказала: "Ну... Такое белье лучше не сдавать в прачечную, лучше стирать вручную, так чище и гигиеничнее..."

Господин Снайпер усмехнулся: "Чего ты стесняешься?"

Вэнь Шиши возразила: "Я не стесняюсь."

"Если не стесняешься, почему покраснела?" — Господин Снайпер взял ее за подбородок и заставил посмотреть на себя. В его глазах мелькали искорки, а уголки губ изогнулись в улыбке. — Шиши, я очень рад.

Вэнь Шиши закусила губу, чувствуя себя немного неловко, но в душе у нее разлилась сладость.

"Ты готовишь мне ужин, стираешь мое белье... Ты наконец-то образумилась."

"Образумилась?"

Господин Снайпер наклонился и поцеловал ее нежные губы: "Ты моя женщина, а не домработница."

Его губы лишь на мгновение коснулись ее губ, но на них, казалось, остался ее сладкий аромат. Ему, похоже, особенно нравились губы Вэнь Шиши — маленькие и изящные, с приподнятыми уголками, похожие на две дольки желе. Стоило приложить немного усилий, и они становились яркими и сочными.

В комнате по-прежнему было темно, но температура, казалось, неуклонно повышалась.

Вэнь Шиши повернула голову, уклоняясь от его пальцев, державших ее за подбородок, и смущенно сказала: "Я, наверное, поступила самонадеянно? Не спросив твоего разрешения, постирала..."

"Тебе не нужно мое разрешение, Шиши. Ты должна быть уверена в себе."

Он уже второй раз говорил ей это.

Чтобы она была уверена в себе.

"Господин Снайпер."

"Да."

"Я... на самом деле здорова."

Она хотела рассказать ему о сегодняшних результатах обследования, о том, что может иметь детей.

"Я знаю, — господин Снайпер, казалось, ничуть не удивился. — Шиши, роди мне ребенка."

Вэнь Шиши поразилась: "Ты знаешь?"

Господин Снайпер сказал: "Наверное, только такой дурак, как Фу Ичэн, мог поверить, что ты не можешь иметь детей."

"Тогда ты..."

В последние несколько дней, когда они были близки, господин Снайпер ни разу не упомянул о предохранении!

Если он знал об этом с самого начала, значит ли это, что он по умолчанию считал, что она может забеременеть от него?

Вэнь Шиши была так потрясена его словами, что долго не могла прийти в себя.

"Шиши, роди мне ребенка."

Господин Снайпер продолжил ошарашивать ее, и Вэнь Шиши резко подняла голову.

Он сказал: "Я знаю, о чем ты беспокоишься. Ты боишься, что я когда-нибудь тебя брошу? Шиши, я могу тебе твердо сказать: если ты не захочешь уйти, я тебя не отпущу."

В ту ночь господин Снайпер был особенно терпелив.

Господин Снайпер, похоже, был очень занят. Вэнь Шиши так уставала от его ласк по ночам, что даже не знала, когда он уходил.

Проснувшись утром, она, как обычно, обнаружила на телефоне сообщение от него, в котором он напоминал ей вовремя есть и заботиться о себе.

Сегодняшнее сообщение было дополнено еще одной фразой.

"Я выбросил противозачаточные таблетки."

Вэнь Шиши взъерошила волосы и вздохнула.

Он все-таки узнал.

Он действительно знал о ней все, как и говорил, он знал ее даже лучше, чем она сама.

Позвонила Мэн Сяося: "Шиши! Ты свободна сегодня днем? Пойдем со мной на вечеринку!"

У Мэн Сяося был широкий круг общения, много друзей, и ее часто приглашали на ужины и вечеринки.

Но Вэнь Шиши не очень любила выходить в свет, она предпочитала тишину и покой.

Мэн Сяося настаивала: "Ну что ты такая домоседка? Пойдем, пойдем, развеешься, познакомишься с новыми людьми! Ну пожалуйста!"

Не в силах устоять перед ее уговорами, Вэнь Шиши пришлось согласиться.

Повесив трубку, она отправила господину Снайперу сообщение: "Ты занят?"

Он тут же перезвонил: "Только проснулась?"

"Да, — Вэнь Шиши, вспомнив его вчерашнюю несдержанность, слегка покраснела. — Я хотела спросить, можно ли мне взять выходной?"

Господин Снайпер усмехнулся: "Утомил тебя вчера? Шиши, чтобы зачать ребенка, нам нужно продолжать стараться."

"Нет, нет, — Вэнь Шиши немного растерялась. — Я не это имела в виду, не пойми меня неправильно..."

"Не это имела в виду? Тогда продолжим сегодня вечером?"

Вэнь Шиши беспомощно рассмеялась.

Она всегда считала господина Снайпера спокойным и зрелым мужчиной, но почему-то после одной ночи он стал немного озорным.

"Сегодня вечером я, наверное, пойду развлекаться с подругой, не успею приготовить ужин. Ты можешь поесть где-нибудь? Или мне приготовить, а ты разогреешь?"

Господин Снайпер спросил: "С какой подругой?"

"Мэн Сяося, моя лучшая подруга с детства."

"Хорошо, тогда иди и развеяйся. Я как раз сегодня тоже задержусь."

РЕКЛАМА

Лазурное Наследие

Демоническая раса веками вторгалась в мир людей через многочисленные разломы пространства. Человечеству пришлось объединиться и когда одна из древнейших сект разработала систему совершенствования, люди наконец начали давать отпор ранее неподвластному злу. Мэн Чуань, юный гений-мечник, несмотря на...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Роди мне ребенка

Настройки


Сообщение