Глава 2. Фу Ичэн, у тебя нет сердца

Вернулись в особняк семьи Фу только через два часа.

Свекровь, опасаясь, что Вэнь Шиши потратит деньги семьи Фу на свою родню, строго её контролировала. Даже за продуктами приходилось отчитываться, и лишних денег у неё никогда не было.

Поэтому пришлось идти пешком.

Войдя в дом, она увидела, как свекровь суетится, очищая фрукты для Сунь Сыцзин.

А Фу Ичэн сидел рядом с довольной улыбкой, не сводя глаз с округлившегося живота Сунь Сыцзин. На его лице сияла нежность, которой Вэнь Шиши никогда не видела.

Они выглядели как дружная, счастливая семья.

Вэнь Шиши толкнула дверь.

Улыбка сползла с лица свекрови: — Ещё хватает наглости возвращаться... Сыцзин, не обращай на неё внимания, тётя почистит тебе фрукты.

Сунь Сыцзин смутилась и, придерживая живот, попыталась встать.

Фу Ичэн придержал её за руку: — Сиди, поговори с мамой.

Сам он встал. Высокий и стройный, он возвышался над ней, подавляя: — Вэнь Шиши, иди за мной.

На втором этаже располагалась спальня Вэнь Шиши и Фу Ичэна.

Вот только за четыре года Фу Ичэн ночевал дома считанные разы, да и то, в основном, в кабинете.

Войдя в комнату, он подошёл к кровати, закурил и холодно произнёс: — Говори, чего ты хочешь.

Вэнь Шиши растерялась: — Что?

— Сколько тебе нужно денег, чтобы согласиться на развод? — усмехнулся Фу Ичэн. — Ты ведь только ради денег вышла за меня?

Словно гром среди ясного неба.

— Я вышла за тебя, потому что...

Потому что я всегда любила тебя...

Вэнь Шиши вытерла лицо. Ладонь оказалась мокрой от слёз: — Потому что так велел дедушка перед смертью...

— Хватит! — Фу Ичэн яростно затушил сигарету. — Чтобы выйти замуж за члена семьи Фу, ты изо всех сил старалась угодить дедушке, вынудила меня жениться на тебе! Не надо лишних слов, назови сумму, и мы больше никогда не увидимся.

Вэнь Шиши горько усмехнулась: — Ты все эти годы так думал обо мне?

— А как иначе? — Его голос был ледяным. — Или ты вышла за меня по любви?

Эти слова перекрыли ей кислород, не давая высказать всё, что накопилось за эти годы.

Они перечеркнули все её старания и жертвы.

Вэнь Шиши покачала головой, горько усмехаясь: — Фу Ичэн, у тебя нет сердца.

— Говори, что хочешь, — Фу Ичэн вырвал чек из чековой книжки, подписал и бросил ей. — Сумму впишешь сама. Завтра утром жду тебя в адвокатской конторе для подписания соглашения о разводе.

Лёгкий листок бумаги упал к её ногам.

Вэнь Шиши не стала его поднимать.

— Сунь Сыцзин... Она настолько хороша? Что ты решил развестись?

Фу Ичэн уже направился к двери, не желая оставаться с ней ни минуты: — По крайней мере, она не строила козни против меня и согласилась родить мне ребёнка.

Дверь с грохотом захлопнулась.

Вэнь Шиши словно лишилась опоры и без сил опустилась на пол.

Рядом лежал чек, способный положить конец её браку, ослепительно белый, с размашистой подписью Фу Ичэна.

Его почерк был таким же резким и решительным, как и он сам.

Она подняла чек, разорвала его на мелкие кусочки и выбросила в окно.

Сжавшись в комочек, она забилась в угол, словно ища там хоть каплю безопасности.

В глубине души она всё понимала.

У неё не было отца, мать умерла при родах, её вырастили два дяди.

Дверь спальни снова открылась.

Вэнь Шиши мгновенно перестала плакать, преисполнившись надежды.

Может быть, Фу Ичэн даст ей шанс, может быть, они смогут сделать ЭКО, она готова на всё, лишь бы остаться рядом с ним...

— Сестра, это я.

Голос Сунь Сыцзин разбил её последнюю надежду.

Сердце упало в пропасть.

Она перевела дыхание, посмотрела на Сунь Сыцзин, которая, придерживая живот, медленно вошла в комнату, и холодно произнесла: — Мне не о чем с тобой разговаривать, пожалуйста, уйди.

Сунь Сыцзин ответила: — Ичэн попросил меня подняться. Он сказал, что эта спальня станет нашей с ним, как только вы разведётесь, он сразу же женится на мне...

Вэнь Шиши резко подняла голову, потрясённо глядя на женщину перед собой.

Черты лица были ей знакомы, но выражение лица изменилось, словно перед ней был другой человек, совсем не похожий на ту жалкую Сунь Сыцзин, которую она видела раньше.

— Сестра, не удивляйся, ты изначально не пара Ичэну. Ни по происхождению, ни по образованию вы не подходите друг другу. Чем раньше вы разведётесь, тем лучше.

Вэнь Шиши вспылила: — Даже если мы разводимся, не тебе меня учить!

Сунь Сыцзин усмехнулась: — Сестра, знаешь, когда ты истеришь, ты похожа на базарную торговку.

— Не забывай, что если бы не эта "торговка", у тебя не было бы денег на учёбу за границей, на уроки фортепиано и рисования!

— Ты сама этого хотела, я тебя не заставляла, — пожала плечами Сунь Сыцзин, придерживая живот и подходя ближе. Она понизила голос, и в нём прозвучали двусмысленные нотки: — Ичэн такой страстный, он брал меня шесть раз за ночь. Насколько же он не хочет тебя, что довёл себя до такого...

Лицо Вэнь Шиши побелело. За всё время брака Фу Ичэн прикасался к ней лишь однажды, два года назад, когда был пьян.

После этого они ни разу не спали вместе.

Об этом не знала даже свекровь.

— Сестра, ты не удержишь Ичэна. Если бы не я, была бы другая. Так что лучше уж я, чем кто-то чужой. Когда ребёнок родится, он будет называть тебя тётей... — Она словно обнаружила что-то забавное и хихикнула, прикрыв рот рукой. — Тётя, а? Как смешно звучит! Интересно, у тебя ещё бывают месячные? Или от долгого отсутствия мужчины уже наступила менопауза?

— Сунь Сыцзин, замолчи!

У Вэнь Шиши кровь бросилась в голову от гнева, она замахнулась, чтобы ударить её.

В этот момент улыбка исчезла с лица Сунь Сыцзин, сменившись выражением готовности расплакаться. Она схватила Вэнь Шиши за руку и упала на пол: — Сестра! Я виновата во всём, бей меня, но не трогай мой живот...

Бум!

Дверь спальни распахнулась с силой.

Фу Ичэн в ярости стоял на пороге, его взгляд, казалось, прожигал в ней дыры.

Вэнь Шиши, замахнувшись, застыла и рассмеялась от злости.

Вот оно что.

Она и правда была круглой дурой, раз попалась на такую дешёвую уловку.

Сунь Сыцзин, прижимая руки к животу, заливалась слезами: — Мне больно... Ичэн, спаси меня... Спаси нашего ребёнка...

Послышался топот ног свекрови, поднимающейся по лестнице, испуганные крики служанки, вопли Сунь Сыцзин – всё смешалось в хаос.

А её рука, так и не опустившаяся с пощёчиной, в итоге ударила её саму по лицу.

Свекровь отвесила ей две пощёчины, в ярости схватила лампу с прикроватной тумбочки и ударила её по голове: — Стерва! Посмела навредить моему маленькому драгоценному внуку, я тебя убью!

Острая боль пронзила висок, кровь потекла по лицу, заливая глаза.

Она стояла, глядя на Фу Ичэна, который обнимал и успокаивал Сунь Сыцзин, и сердце её разрывалось от боли: — Если я скажу, что не толкала её, ты мне поверишь?

Ответом Фу Ичэна было: — Ты этого достойна?

Мать её старшего дяди, не выдержав бремени забот о ней, развелась с мужем, оставив дочь Сунь Сыцзин, и ушла, не оставив о себе вестей. А второй дядя так и не женился.

Из-за этого она чувствовала вину перед дядями.

Поэтому она изо всех сил старалась заботиться о Сунь Сыцзин.

Семья жила бедно, денег не хватало, но когда Сунь Сыцзин захотела учиться игре на фортепиано, она работала на четырёх работах, чтобы купить ей инструмент.

Даже после окончания школы она отказалась от места в Пекинском университете, сосредоточившись на заработке, только потому, что Сунь Сыцзин сказала, что хочет учиться за границей.

Теперь Сунь Сыцзин стала зарубежным элитным специалистом, могла бы стать опорой для Фу Ичэна в его делах, а она – всего лишь замарашка со средним образованием.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Фу Ичэн, у тебя нет сердца

Настройки


Сообщение