Глава 16 (Часть 1)

Глава 16

Ошеломленное выражение лица Рандо немного обеспокоило Юни.

Она подняла голову, собираясь похлопать Рандо по плечу, но замерла, встретив его необычайно яркий взгляд.

— Юни, можешь рассказать мне еще что-нибудь о Франции? — Рандо улыбнулся, глядя на Юни. В его взгляде было что-то неопределенное.

Элегантный и спокойный голос Рандо замедлился, он медленно улыбался, говоря.

Юни тихо вздохнула про себя, но на ее лице появилась светлая улыбка: — Конечно.

Она не знала, какие ассоциации вызвало у господина Рандо имя на шляпе, но было очевидно, что оно его очень волнует.

Рандо всегда казался немного отстраненным, холодным и одиноким. Казалось, ему все равно, и он равнодушен к тому, что его не касается.

Только в поисках своих воспоминаний Рандо проявлял сильную настойчивость.

Ее охватило смутное беспокойство, когда она вспомнила видение, которое у нее было раньше. Возможно, потому, что до события было еще далеко, она видела все нечетко.

Но выражение лица Рандо тогда и сейчас было поразительно похожим.

После того дня Рандо стал очень занят. Он часто говорил, что не будет ужинать дома, и просил Юни позаботиться о себе.

Юни не знала, чем именно занят Рандо и что он вспомнил, поэтому каждый раз, когда он возвращался поздно ночью, она готовила для него поздний ужин.

Иногда, прождав слишком долго и не дождавшись его, Юни готовила ужин и оставляла записку на холодильнике.

— Господин Рандо, сегодня я приготовила вкусный сладкий суп. Пожалуйста, попробуйте и скажите мне, как вам.

Юни не говорила много о своих переживаниях. Она просто молча подавляла беспокойство о неизвестном и заботливо готовила горячий поздний ужин для Рандо, возвращавшегося домой поздно ночью, промокшим от сырости.

Даже если бы она спросила, господин Рандо все равно бы ничего не сказал. Лучше было ничего не спрашивать и просто всем сердцем поддерживать его в расследовании.

У каждого есть секреты, о которых неудобно говорить. Даже у Юни были вещи, которые она не могла рассказать Рандо и Чуе Накахаре.

Смеркалось. Юни посмотрела на уличный фонарь за окном, освещавший небольшой уголок. Каждый раз, возвращаясь, Рандо ненадолго останавливался там.

Возможно, это была просто его небольшая привычка, которую даже сам Рандо не замечал, настолько она не соответствовала его обычному поведению.

Но Юни видела, что Рандо, похоже, испытывал некоторое беспокойство по поводу дома.

Особенно дома, где горел свет в ожидании его возвращения, а на кухне стоял теплый сладкий суп.

Судя по его поведению, Рандо просто стал немного более занятым, чем раньше, но не настолько, чтобы не возвращаться домой всю ночь. В конце концов, он не был какой-то важной фигурой в Портовой Мафии.

В Портовой Мафии он скорее искал временное убежище, но оставался в стороне, не углубляясь в дела.

Не в силах развеять тревогу Рандо, Юни могла лишь каждый день делать для него то немногое, что было в ее силах.

Юни стояла перед книжным шкафом с книгой рецептов в руках. Ее палец скользил по оглавлению. — Сладкий суп мы пьем уже несколько дней. Что еще может согреть?

Она тихо пробормотала это себе под нос, и вдруг ее палец остановился на одной из страниц. На ее губах появилась милая улыбка. — Вот это. Как раз и продукты дома есть.

Прижав книгу рецептов к груди, Юни направилась на кухню, когда снаружи раздался громкий звук. Соска Неба, висевшая у нее на груди, слабо засветилась.

Она задумчиво остановилась и посмотрела в окно.

— Небо стало темнее, чем раньше? — Юни осторожно сделала пару шагов вперед, положила руку на подоконник и выглянула наружу.

Не только вид за окном стал темнее, но и привычные звуки насекомых и голоса людей, доносившиеся снаружи, исчезли без следа.

Ее синие глаза беспокойно моргнули. Юни быстро пошла в гостиную, собираясь взять телефонную трубку, чтобы позвонить Рандо или Чуе Накахаре, когда во внутренний двор дома кто-то перепрыгнул через ограду.

Гостиную и двор разделяла лишь стеклянная раздвижная дверь. Незваный гость перелез через ограду прямо у нее на глазах.

Юни застыла на месте с телефонной трубкой в руке. Ворвавшийся человек, очевидно, не ожидал, что в доме кто-то есть, и тоже замер, не зная, что делать.

В следующую секунду во двор прыгнул еще один человек. Поскольку то место обычно было плохо освещено, а небо по какой-то причине стало очень темным, Юни, стоя в гостиной, могла видеть только два темных силуэта, не различая их лиц.

Неизвестность окутала ее страхом. Юни тихо отступила на шаг назад, сжимая в руке телефонную трубку.

— …Обычный человек… Что делать?

— …Заходим… Быстро разберемся!

До ушей Юни донесся едва слышный шепот. Она плотно сжала губы, ее большие синие глаза несколько раз моргнули.

Это воры?

Что делать? Чтобы позвонить господину Рандо или господину Чуе, нужно время. Но телефон нельзя унести с собой, а провод подключен к стене.

Но убежать… Как только эта мысль пришла Юни в голову, перед ней появился беловолосый юноша. Он улыбнулся, наклонился и приспустил темные очки, открывая глаза цвета бриллиантов, в которых, казалось, отражались миллионы звезд.

— Не бойся, не бойся, мы не плохие люди, — сказал юноша с гладкими белыми волосами с развязной улыбкой.

Вошедший следом за ним черноволосый юноша выглядел обеспокоенным. — Сатору, тебе никто не поверит, если ты так скажешь.

В конце концов, они только что незаконно проникли в чужой дом.

Непонятно, как эти помощники режиссера работают. В доме, где есть проклятый дух, все еще находятся живые люди.

Сугуру Гето незаметно оглядел гостиную. Самое главное, непонятно, почему этот дом выглядел таким обжитым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение