Глава 2. Я буду тебя слушаться
Цинь Хуай сидел на бильярдном столе, скрестив руки на рукоятке кия. Он с живым интересом смотрел на вход, его молодое красивое лицо выражало резкость и высокомерие.
Но когда он увидел, что дворецкий привёл хрупкую, белокожую девушку, он остолбенел.
— А где Линь Жофэн?
Вилла была огромной. Линь Чуи следовала за дворецким по извилистым коридорам, пока они не добрались до спортзала. Войдя, она увидела Цинь Хуая, который лихо и непринуждённо сидел на столе, опираясь на кий. Это зрелище так её поразило, что она невольно отступила на шаг.
Собравшись с духом, она ответила:
— Мой брат не пришёл. Он уехал далеко.
— Твой брат? Этот подлец сам побоялся прийти и послал тебя принести вещи?
Цинь Хуай спрыгнул со стола и, прищурившись, смерил Линь Чуи взглядом с головы до ног. Его взгляд остановился на музыкальной шкатулке у неё в руках.
— Он велел тебе принести эту музыкальную шкатулку?
Линь Чуи крепче прижала шкатулку к себе, боясь, что он её отнимет.
— Нет. Мой брат сказал, что после его отъезда ты присмотришь за его домом и машиной, а ещё позаботишься обо мне. Я вообще-то могу сама о себе позаботиться, но ты сегодня забрал дом, так что мне остаётся только жить у тебя.
— Я присмотрю за его домом и машиной, да ещё и позабочусь о тебе?
Цинь Хуай нахмурился и повторил её слова, боясь, что ослышался.
Линь Чуи серьёзно кивнула.
Цинь Хуай наконец понял, что имел в виду Линь Жофэн под «самым дорогим».
Что может быть важнее дома, машины и денег? Конечно, его сестра!
Цинь Хуай в ярости попытался позвонить Линь Жофэну, но тот был недоступен.
Гу Цзиньюнь с улыбкой подошёл и ободряюще похлопал Цинь Хуая по плечу:
— Сегодняшнее представление стоило того. Эта девчонка — губки алые, зубки белые, такая прелестная. Оставь себе, наслаждайся потихоньку. Я не буду мешать.
Гу Цзиньюнь посмотрел на Цинь Хуая с глубоким смыслом.
Цинь Хуай всегда был разборчив в связях с женщинами и поспешил объясниться:
— Не думай ерунды, Гу Цзиньюнь! Следи за языком, я собираюсь стать твоим шурином!
Гу Цзиньюнь усмехнулся, ничего не сказал и тактично удалился.
Цинь Хуай в гневе подбоченился и повернулся к Линь Чуи:
— Можешь уходить! Передай своему брату, что дело закрыто. Считай, я был дураком и попался на его уловку!
— Брат велел мне жить здесь, я не могу уйти.
— ...Это мой дом! С какой стати он велел тебе здесь жить? Убирайся, пока я добрый!
Цинь Хуай говорил грубо. Увидев, что Линь Чуи стоит на месте, он тут же приказал дворецкому:
— Вышвырни её!
Дворецкий был пожилым и мягкосердечным. Он мягко обратился к девушке:
— Госпожа Линь, уходите скорее. Наш молодой господин страшен в гневе.
Линь Чуи опустила глаза, но уходить не собиралась.
— Брат велел мне быть послушной и ждать его здесь. Если я уйду, он меня не найдёт.
Девушка тихо пробормотала это, затем, словно что-то придумав, шагнула вперёд и схватила Цинь Хуая за край одежды, умоляя:
— Я буду тебя слушаться. Я умею мыть посуду и стирать одежду. Пожалуйста, позволь мне остаться здесь и дождаться брата, хорошо?
Цинь Хуай отдёрнул её руку.
— Я верну тебе дом, и ты сама вернёшься туда жить, хорошо?
Услышав это, глаза Линь Чуи заблестели, но в следующую секунду злой голос Цинь Хуая обрушился на неё:
— Не думай, что я снова попадусь на уловку вас, брата с сестрой! Линь Жофэн хитёр и коварен, и ты тоже не подарок. Притворяешься передо мной несчастной? Ваш покорный слуга на такое не купится!
Сказав это, Цинь Хуай взвалил её на плечо. Девушка была лёгкой, почти невесомой. Он донёс её до двери и вышвырнул наружу.
Линь Чуи упала на каменные плиты; защищая музыкальную шкатулку, она ободрала локоть.
Цинь Хуай на мгновение замер, но тут же снова свирепо захлопнул дверь и приказал дворецкому:
— Больше не приводи сюда кого попало!
(Нет комментариев)
|
|
|
|