Глава 14. Отравление

Ночью все разошлись по своим комнатам, и только ученики школы Цишаньпай продолжали патрулировать окрестности. Внезапно кто-то закричал: "Вор!", и послышался звук боя. Шум становился все громче, разбудив отдыхающих. Все поспешно оделись и выбежали на улицу.

Во дворе человек в черном сражался с учениками Цишаньпай. Его боевые навыки были очень высоки, и несколько учеников уже получили ранения.

— Что случилось? — Линь Чжэнцзе тоже вышел во двор и, увидев происходящее, спросил Линь Цзюньхуа.

— Учитель, ученик Сун во время патрулирования обнаружил этого человека в черном, выходящим из павильона Лайюэге, и поднял тревогу.

— Учитель, Шэннюйго пропал! — еще один ученик Цишаньпай поспешно подбежал и, опустившись на колени, доложил Линь Чжэнцзе.

— Что? Схватите этого человека в черном!

Тут все поняли, что, должно быть, этот человек в черном украл Шэннюйго, но был случайно обнаружен учениками Цишаньпай. Видя, что ученики не могут справиться с ним, Линь Цзюньхуа и Линь Чжэнцзе тоже вступили в бой. Сначала человек в черном не использовал всю свою силу, но, видя, что людей становится все больше, перестал сдерживаться. Он бросил несколько дротиков и, пока все уклонялись, прыгнул на крышу. Оттуда он крикнул: "Сегодня я забираю Шэннюйго, а в следующий раз обязательно заберу Цзыюэхуа!" Поскольку все произошло в Северном дворе, представители других школ подоспели, когда человек в черном уже собирался уходить. Они не успели его остановить и могли лишь смотреть, как он исчезает.

По странному стечению обстоятельств, один из брошенных дротиков оцарапал руку Линь Цзюньхуа. В тот момент Линь Цзюньхуа сражался с человеком в черном и, увидев, что один из дротиков летит прямо в подоспевшую Юй Ханьсин, инстинктивно прикрыл ее, получив царапину.

Узнав о краже Шэннюйго, ученики Цишаньпай бросились в погоню. Подоспевшие представители других школ тоже разделились: одни отправились в погоню, ведь Шэннюйго был у человека в черном, и поймать его было бы неплохо; другие же остались на месте. Это были главы школ, люди со статусом и положением, которые, естественно, не стали участвовать в погоне, а ждали объяснений от главы Цишаньпай.

Ми Хунцзэ поднял с земли дротик и понюхал его: "Это Ванъюсань. Здесь были люди из Тяньмоцзяо". Ванъюсань — уникальный яд секты Тяньмоцзяо, чрезвычайно сильный.

— Тяньмоцзяо? Как такое возможно? Не ожидал, что они тоже здесь. Все, идите отдыхать. Завтра я дам вам объяснения, — Линь Чжэнцзе изменился в лице, услышав название секты Тяньмоцзяо. Похоже, дело не удастся скрыть.

— Ханьюнь, мы с Лао Гао тоже пойдем посмотрим. Если я не ошибаюсь, молодой глава школы Цишаньпай тоже был ранен дротиком, — тихо сказал Ми Хунцзэ Бэйцзюэ Ханьюню.

— Угу, — кивнул Бэйцзюэ Ханьюнь.

Что касается Вэй Цзыянь, то она и Юй Ханьсин тоже вышли вместе со всеми. Это была редкая возможность заполучить Шэннюйго. Разделившись в лесу, Вэй Цзыянь не спеша шла вперед. С ее старшими братьями и сестрами ей не о чем было беспокоиться. Достаточно было дождаться рассвета и вернуться вместе со всеми. В этом и было преимущество младших — ни о чем не нужно заботиться. Неплохо.

Вэй Цзыянь мечом раздвигала заросли, идя вперед и любуясь окрестностями. Сегодня луна была такой круглой. Она давно не смотрела так на луну. Прошло уже больше полумесяца с тех пор, как она покинула секту Минъюэцзяо. Раньше она не замечала, какой спокойной была жизнь в секте. Все время хотелось уйти, и она забыла насладиться этим. Мир боевых искусств — действительно сложное место, где у каждого свои цели, и каждый день приходится жить в страхе и напряжении. Как же это утомительно. Оказалось, что мир боевых искусств гораздо сложнее и страшнее, чем секта Минъюэцзяо. Внезапно Вэй Цзыянь заметила, что в зарослях рядом с деревом кто-то лежит. Подойдя ближе, она обнаружила, что это Линь Цзюньхуа. Вэй Цзыянь поспешно помогла ему подняться и увидела, что его лицо почернело — явный признак отравления.

— Молодой господин Линь, молодой господин Линь, очнитесь! — Вэй Цзыянь трясла Линь Цзюньхуа, но тот никак не реагировал.

— Брат Цзюньхуа, очнись, не умирай! — Вэй Цзыянь очень волновалась. Она проверила его дыхание — оно было очень слабым. Вэй Цзыянь тут же осмотрела тело Линь Цзюньхуа и обнаружила, что из раны на руке течет черная кровь. Должно быть, это рана от дротика, которым он прикрыл сестру. Вэй Цзыянь, не раздумывая, наклонилась и начала высасывать ядовитую кровь из раны Линь Цзюньхуа, надеясь замедлить действие яда.

Через некоторое время, когда вся ядовитая кровь была высосана, цвет лица Линь Цзюньхуа немного улучшился, но он все еще не приходил в сознание. Вэй Цзыянь обняла Линь Цзюньхуа. Что же делать? Она посмотрела на вершину горы. Сейчас она находилась у подножия, и если нести брата Цзюньхуа обратно, это займет много времени. К тому же, на горе не было лекаря, а спускаться вниз и звать его — неизвестно, сколько пройдет времени. Неважно, сначала нужно найти лекаря.

Вэй Цзыянь взвалила Линь Цзюньхуа на спину и побежала в сторону городка у подножия горы. Добравшись до городка, она начала стучаться в каждый дом. Наконец, на одной из улочек она нашла лечебницу.

— Откройте, откройте, пожалуйста, откройте! — Она изо всех сил стучала и кричала. Вэй Цзыянь чувствовала, что вот-вот потеряет сознание, а в груди разливалась боль.

— Кто там? Мы уже закрыты, — спустя долгое время раздался голос изнутри, и дверь открылась.

— Пожалуйста, спасите его! — Вэй Цзыянь схватила вошедшего за руку и, крепко сжав ее, потеряла сознание.

Дверь открыл пожилой мужчина. Он посмотрел на потерявшую сознание Вэй Цзыянь и лежащего рядом Линь Цзюньхуа и вздохнул: "Даже лекарем быть так хлопотно. Жизнь в уединении не так уж и хороша". Смирившись со своей участью, он поднял Вэй Цзыянь и Линь Цзюньхуа. Сила у него была недюжинная.

Положив обоих в комнате, старик проверил пульс Линь Цзюньхуа: "Это же Ванъюсань? Как он еще жив?". Он взглянул на Вэй Цзыянь и тоже проверил ее пульс: "Как такое возможно? Шисиньгу и Ванъюсань... Должно быть, эта девушка спасла парня. Она отравлена двумя сильнейшими ядами, бедное дитя", — пробормотал старик.

В этот момент Вэй Цзыянь пошевелилась и с трудом открыла глаза. Она посмотрела на старика и сначала не поняла, как здесь оказалась. Но потом в ее голове всплыли недавние события. Брат Цзюньхуа отравлен! Точно! "Как он? С ним все в порядке?" — Вэй Цзыянь, вспомнив о случившемся, тут же схватила старика за руку и взволнованно спросила.

— Ты бы лучше о себе беспокоилась. Ты высасывала у него яд? — старик поставил стул и сел.

— Да, — Вэй Цзыянь взглянула на Линь Цзюньхуа, и в ее глазах промелькнула печаль.

— Ты знаешь, что тоже отравлена? — старик посмотрел на Вэй Цзыянь с недоумением. Раз она высасывала яд, значит, у них были близкие отношения. Но почему тогда у нее такое выражение лица?

— Знаю, — горько усмехнулась Вэй Цзыянь. С первого же глотка она поняла, что тоже отравлена, просто яд еще не успел подействовать.

— У тебя не один яд в организме. Ты можешь умереть в любой момент. Не жалеешь?

— О чем жалеть? Я уже такая.

— Вы любите друг друга? — Только ради любимого человека можно пойти на смерть.

— Что вы? Мы даже не друзья, — Вэй Цзыянь опустила голову и посмотрела на свои руки. Да, они виделись всего несколько раз, и слов, которыми они обменялись, можно пересчитать по пальцам. Ее брат Цзюньхуа давно забыл ее. Они просто незнакомцы. Знакомые незнакомцы.

— Тогда зачем ты его спасла?

— Просто не могла не спасти, — просто не могла не спасти. Она любила его. Он был ее братом Цзюньхуа, братом Цзюньхуа, который был с ней в детстве, был воспоминанием о детстве, был доказательством того, что она — Вэй Цзыянь. Да, какой бы ни была причина, она не могла не спасти его.

— Глупое дитя, — старик посмотрел на Вэй Цзыянь, не понимая, что она пытается доказать и что переживает.

— Дедушка, с ним все будет в порядке?

— Ему осталось жить пять часов.

— Что? Пожалуйста, спасите его! — Вэй Цзыянь вскочила с места и упала на колени перед стариком.

— Не то чтобы я не хотел спасать, я не могу. Яд проник в его легкие, и его уже не спасти. Разве что...

— Разве что что? — Вэй Цзыянь схватила старика за одежду.

— Рядом с горой Цишань есть небольшая гора под названием Душань. Если найти там траву Хуаньхуньцао, возможно, его еще можно спасти, — сказал старик, глядя на умоляющую Вэй Цзыянь.

— Я пойду и соберу ее! — Вэй Цзыянь вскочила и бросилась к выходу.

— Подожди! Ты же слышала, что гора называется Душань. Там полно ядовитых насекомых и растений. Малейшая неосторожность — и ты погибнешь. Даже местные жители не осмеливаются подниматься на гору. Ты хорошо подумала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение