Стать твоей свекровью (Часть 2)

Та демоническая дева была известна своей жестокостью, кто осмелился бы предложить женщинам "сохранить небесный принцип, уничтожить человеческие желания"?

Все до сих пор помнят, как тот великий учёный-неоконфуцианец, который тогда предложил, что женщина должна сидеть дома, заботиться о муже и детях, и что умереть с голоду — мелочь по сравнению с потерей чести, на следующий день был обнаружен, а его род был уничтожен.

Даже если те великие учёные-неоконфуцианцы были крайне недовольны, им оставалось лишь терпеть и сдерживаться.

Такие вещи, как романы, которые раньше считались низкопробными, наоборот, становились все более популярными.

Более того, многие девушки из знатных семей любили держать у себя рассказчиков.

Однако, хотя знатные семьи и чиновники любили слушать романы, статус рассказчиков был лишь немного выше, чем у актёров.

Проще говоря, все они были игрушками для развлечения знати.

Госпожа Ли, увидев, что ее приняли за рассказчицу, тут же вспыхнула от гнева.

— Девушка, конечно, знает этикет.

Госпожа Ли перестала хвастаться сыном и, повернувшись, гневно посмотрела на Сун Ваньянь. — Сын, эта невежественная девица не знает правил, пойди и объясни ей.

— ... — Никто не обратил на нее внимания.

Госпожа Ли не удержалась и повернула голову, но увидела, что ее сын ошеломленно смотрит на эту женщину, и в сердце ее вспыхнул еще больший гнев.

Действительно лисица! Нельзя позволить этой лисице околдовать моего сына.

Иначе что будет с моей племянницей по материнской линии?

Госпожа Ли сильно ущипнула сына, и Вэнь Чэнсян только тогда очнулся, но все равно время от времени поглядывал на Сун Ваньянь.

Великая Госпожа Юнь, увидев это, почувствовала прилив гнева.

Стоявшая рядом служанка, сообразив, подошла и заслонила Сун Ваньянь от взгляда Вэнь Чэнсяна.

Сун Ваньянь, увидев это, помрачнела.

— Конечно, я знаю этикет. Даже моя мать говорит, что мои манеры безупречны.

Сун Ваньянь выглядела так, словно ее похвалили. — Впрочем, что он мне объяснит?

О, неужели это тот самый сын из твоей книги?

Всего лишь простолюдин, а смеет мне что-то объяснять.

Госпожа Ли, услышав, как кто-то пренебрежительно отзывается о ее сыне, тут же вспылила.

— Кто ты такая?

Как смеешь так говорить о моем сыне?

Твоя мать не учила тебя манерам?

Великая Госпожа, девушки в вашей резиденции слишком невежливы!

Госпожа Ли с отвращением смотрела на Сун Ваньянь, думая про себя: "Хорошо, что мы не породнились с такой семьей".

Она знала, что эти знатные семьи смотрят на нее свысока.

Когда тогда договорились о помолвке с Пятой Госпожой из Резиденции Вэйского Гуна, она была против.

Она вышла замуж за господина, когда он был беден. Все говорили, что ей повезло, что ее муж стал чиновником, и она тоже стала женой чиновника.

Что касается выбора невестки, она изначально хотела свою племянницу по материнской линии.

Но господин настоял на помолвке с девушкой из Резиденции Вэйского Гуна.

Она-то знала, что девушки из Резиденции Вэйского Гуна — это настоящие знатные дамы из высшего общества.

Она с таким трудом стала свекровью и не хотела постоянно кланяться своей невестке.

Если бы Пятая Госпожа Сун вошла в их дом, где бы там было место для нее?

Пока она не услышала, что хотя Пятая Госпожа Сун и девушка из Резиденции Гуна, ее отец был сыном от наложницы и давно умер.

И сама она тоже рождена от наложницы.

Всего лишь какая-то девица, а смеет хотеть войти в их дом?

Господина они обманули, но ее не обманешь.

— Я невежлива?

Ты что, с ума сошла?

Только что похвалила меня за знание этикета, а теперь говоришь, что я невежлива?

Ты смеешь называть меня невежливой.

Моим манерам лично учила Наставница Чжэн.

Наставница Чжэн — опытный дворцовый служащий, она служила Вдовствующей Императрице Цзинань.

Моя мать — Великая Принцесса, и как она меня воспитывает, не твоё дело.

Сун Ваньянь холодно усмехнулась.

Госпожа Ли, услышав это, опешила.

Она вдруг вспомнила, что Первая Госпожа Резиденции Вэйского Гуна — это Великая Принцесса Аньян.

Госпожа Ли не знала точно положения Великой Принцессы Аньян в императорской семье. Она была необразованной и, услышав "Принцесса", тут же испугалась так, что ноги подкосились.

— Прошу Седьмую Госпожу простить, мать только что не... не говорила ничего плохого о Великой Принцессе, и тем более не обвиняла госпожу.

Вэнь Чэнсян наконец очнулся.

Мать не знала, но он знал: кто такая Великая Принцесса Аньян?

Это родная тётя Императора, самый знатный человек во всей императорской семье, кроме самого Императора.

Если обидишь Императора, он, возможно, проявит снисхождение и не станет винить тебя.

Но если обидишь Великую Принцессу Аньян, Император первым тебя не простит.

— Так ты Вэнь Чэнсян, который хочет расторгнуть помолвку с моей сестрой?

Хм, и выглядишь так себе. Совершенно не подходишь моей сестре!

Сун Ваньянь сказала надменно.

Вэнь Чэнсян опустил голову и не смел говорить.

— Ты, злобная женщина, как смеешь так говорить о моем сыне?

Услышав, что ее сына презирают, глаза Госпожи Ли наполнились яростью. В одно мгновение она забыла, что перед ней дочь принцессы. — Вы, Резиденция Вэйского Гуна, используете свою власть, а девушки из Резиденции Вэйского Гуна еще и невежливы! Расторгнуть помолвку, я хочу расторгнуть помолвку!

Великая Госпожа Юнь, услышав это, нахмурилась.

— Раньрань... — Великая Госпожа Юнь хотела что-то сказать, но заметила, что Сун Ваньянь даже не смотрит на нее.

— Ли Цуйхуа, если посмеешь кричать на улице и портить репутацию моей сестры, я тут же попрошу Императора издать указ о браке... — У Сун Ваньянь тоже вспыхнул нрав.

Все в комнате тут же почувствовали неладное.

Когда эта маленькая прародительница злится, она не выбирает места.

Что касается невежливости Сун Ваньянь, назвавшей Госпожу Ли по полному имени, все в комнате предпочли проигнорировать это.

Все знали, какими были принцессы этой династии.

Такие сильные женщины, как Великая Принцесса Аньян, были образцом принцессы.

Хотя Сун Ваньянь и не была принцессой, ее статус был намного выше, чем у нескольких нынешних принцесс.

— Ты, своенравная девчонка, мой сын не женится на твоей сестре, забудь об этом!

У Госпожи Ли тоже вспыхнул нрав. — С таким неуважительным к старшим человеком, как ты, наша семья не посмеет породниться.

Вэнь Чэнсян, стоявший рядом, тоже про себя подумал: "Плохо дело".

Не говоря уже о Великой Принцессе Аньян, даже Резиденция Вэйского Гуна могла бы расправиться с их семьей с легкостью.

Не говоря уже о том, что на этот раз они неправы, даже если бы они были правы, если бы Резиденция Вэйского Гуна захотела расправиться с их семьей, Император не встал бы на их сторону.

— Неуважение к старшим?

Мой отец — Вэйский Гун, моя бабушка — Госпожа с Указом первой степени.

Моя мать — Великая Принцесса Аньян, даже Император называет ее тётей.

Мой дед по матери — Император Жунъу, моя бабушка по матери — Вдовствующая Императрица Цзинань.

Кем ты мне приходишься, чтобы быть старшей?

К тому же, такой, как твой сын, еще смеет хотеть жениться на моей сестре.

Хм, неуважение к старшим? Ли Цуйхуа, веришь или нет, я сейчас же достану чистый императорский указ, который мне дал Император, и завтра выйду замуж за твоего свёкра, став твоей свекровью?

Когда у Сун Ваньянь вспыхивал нрав, ее было не остановить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение