Глава 19: Замешательство (Часть 2)

— Если я скажу, что соскучился по тебе, поэтому пришел навестить, ты поверишь? — спросил Сяо Юйцин с легкой улыбкой. Немного озорно он перевернулся и оперся руками по бокам от Су Жуцзинь, создав двусмысленную позу, когда он был сверху, а она снизу. Их глаза встретились. Он хотел увидеть, как отреагирует Су Жуцзинь.

Су Жуцзинь без малейшего смущения смотрела на нежного мужчину над собой, словно не замечая, насколько двусмысленна сейчас их поза. Услышав его слова, она закатила глаза к небу и сказала: — По-моему, ты просто не получил сегодня ответ и сгораешь от нетерпения. Или же…

Помедлив, Су Жуцзинь улыбнулась: — Тебе просто скучно и нечем заняться! И ты решил подшутить надо мной?

Сяо Юйцин обдумал все варианты, но не ожидал такого ответа. Он опешил, но тут же пришел в себя и беззвучно рассмеялся. Интересно, очень интересно!

Он убрал руки, перевернулся и лег рядом с Су Жуцзинь. Смеясь, он сказал: — Ну-ну, никак не ожидал, что ты меня раскусишь.

Су Жуцзинь повернула голову, скорчила Сяо Юйцину гримасу и рассмеялась: — Конечно! Как ты мог меня обмануть!

Сяо Юйцин посмотрел на гримасу Су Жуцзинь и тихо рассмеялся.

Су Жуцзинь пожала плечами, повернулась обратно и, глядя на луну в небе, сказала: — Я здесь уже два дня, наверное. И это первый раз, когда я как следует посмотрела на эту луну. Она такая красивая и большая.

— Да, такая красивая и большая, — ответил Сяо Юйцин, положив руки за голову и тоже глядя на луну.

Они молча смотрели на одну и ту же луну в небе. Спустя долгое время Су Жуцзинь медленно заговорила: — Я человек, который переместился из очень далекого будущего. Я не из этого мира. И я не знаю, как сюда попала. Для вас это, возможно, звучит невероятно, но веришь ты или нет, это действительно произошло со мной.

Су Жуцзинь помедлила, ее длинные ресницы, похожие на крылья бабочки, скрыли выражение ее лица. Затем она продолжила: — Я помню, как тогда только что вернулась домой после работы. Я несколько дней подряд работала сверхурочно и не спала, так что очень устала. Я даже помню, что по дороге домой, будучи в полудреме, видела старого гадателя на обочине, который сказал, что в моей судьбе беда и я скоро умру. Тогда я подумала, что он обманщик.

Су Жуцзинь насмешливо улыбнулась и продолжила: — Я вернулась домой, не обратила внимания на заботу родителей, просто пошла в комнату, приняла душ, рухнула на кровать и сразу же уснула. Но когда я снова открыла глаза, я уже была здесь.

Сказав это, Су Жуцзинь села, подогнув колени и обхватив их руками, положив подбородок на колени. Она продолжила: — Как только я попала сюда, я оказалась в клетке на арене для дрессировки зверей. Вокруг были тигры и львы. Я думала, что меня просто съедят, но в этот момент меня спас Князь Жуй. Тогда я думала, что пришел спаситель, но потом поняла, что этот кошмар — его рук дело.

Су Жуцзинь прикусила алые губы, а затем продолжила: — Я была в ужасе. Я не знала, что делать. У меня здесь нет ни одного знакомого. Я могу полагаться только на себя. Я не хочу умирать.

Поэтому я изо всех сил заставила себя успокоиться. Я всячески пыталась выведать нужную информацию у людей из труппы дрессировщиков. Я знаю, что в моей нынешней ситуации никто не может меня спасти, никто не пойдет против Князя Жуй ради меня. Но я хочу рискнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Замешательство (Часть 2)

Настройки


Сообщение