Глава 21. ч.2

Чего я не учла, так это того, что офис «Решателей Проблем Кроули» был не просто рабочим местом — это был хаотичный центр мира Фиксеров. 

Первый клиент дня ворвался, рыдая: 

— Фиксер! Пожалуйста, вы должны мне помочь! 

— Да, Мэм. В чём дело? 

— Мой... мой Этелеон-Темноперый-Сэорон-Флораэли-Спектра-Ризен сбежал из клетки! 

— Прошу прощения, не могли бы вы повторить имя? 

— Этелеон-Темноперый-Сэорон-Флораэли-Спектра-Ризен! Вы вообще слушаете?! 

Затем вошёл циклоп в древних самурайских доспехах, провозгласив: 

— Я ищу уборную.

— В Найтхейвене полно уборных... 

— Я гермофоб высшего разряда! Я не могу сесть на унитаз, которым уже воспользовались — даже я сам! 

— Вы не пробовали класть салфетки на сиденье? 

— ...Попробую. 

Позже вошло разумное древовидное существо. 

— Добавки. 

— Вы ищете добавки на растительной основе? 

— Дорого. 

— Понятно. На восточной стороне Найтхейвена есть ботанический сад, где продают недорогие добавки оптом. 

— ...Принято. 

Один причудливый клиент за другим. 

Это офис фиксера или универсальное бюро поручений?

К вечеру я была морально истощена. 

Наконец, настал долгожданный момент: конец рабочего дня.

 * * *

— Что ж, тогда я пойду первой. Хорошо потрудились сегодня! 

— Да, хорошо потрудились. 

— До завтра, Юрия! Пока-пока! 

— ... 

Пока-пока. 

Я мягко помахала Алисе, которая, казалось, куда-то спешила. 

Неужели она так радовалась только потому, что я помахала ей в ответ? 

Её лицо озарилось лучезарной улыбкой, когда она с энтузиазмом помахала в ответ и поспешила из офиса.

Я ей слишком нравлюсь... Это почти сбивает с толку. 

Её искренняя привязанность ко мне была очевидна, и это было то, что я не могла не любить, даже если бы попыталась. 

Алиса была из тех людей, кто дарит свою любовь просто так, не ожидая ничего взамен. 

Это был впечатляющий склад ума, который такой мелочный и ограниченный человек, как я, не мог и надеяться перенять. 

Конечно, её привязанность иногда включала в себя физическую ласку, настолько ошеломляющую, что меня прошибал холодный пот, — но я всегда могла провести черту. 

Алиса была не из тех, кто будет настаивать, если я твёрдо ей откажу. 

— Ты сегодня хорошо поработала, временная работница. Наверное, было тяжело со всеми этими чудаковатыми клиентами... Вот твоя дневная плата. Проверь. 

— !.. 

После ухода Алисы Рэйвен неловко почесал затылок и протянул мне конверт, вероятно, чувствуя себя виноватым за то, каким неожиданно загруженным выдался день.

Мне уже заплатили за сегодня! 

Благодарная, я с нетерпением приняла конверт, открыв его с тихим шелестом. 

Внутри лежали хрустящие, только что снятые купюры — всё ещё тёплые после банкомата. Пересчитав их, я заметила, что купюр было на две больше, чем мы договаривались.
Это что, премия? 

Помахав конвертом перед Рэйвеном, чтобы уточнить, он тихо усмехнулся и пожал плечами, как будто в этом не было ничего особенного. 

— Эти две — бонус. Купи себе что-нибудь перекусить по дороге домой. Проводить тебя? 

— !.. 

— Полагаю, нет. Ладно. Только доберись домой, пока не стемнело, и не влипай в неприятности. 

Лениво махнув рукой, Рэйвен повернулся и побрёл обратно в офис. 

Настоящий человек своего времени — из тех, кто и пальцем не пошевелит, если не попросят, но всё равно поможет, если понадобится. 

Если бы я кивнула, он, вероятно, поворчал бы, но проводил меня до самого дома, что вызвало у меня улыбку. 

Что ж, пора идти. 

Я осторожно сунула конверт в карман юбки, низко поклонилась удаляющейся спине Рэйвена и тихо выскользнула из офиса. 

Холодно. Возможно, скоро пойдёт снег. 

Ночной ветер Найтхейвена был острым и ледяным, пронизывая улицы. 

Большинство людей были укутаны в толстые пальто, а без него, лишь в униформе горничной, холод безжалостно проникал сквозь ткань. 

Ещё вчера было прохладно, но терпимо. Теперь же моё дыхание стало видимым на морозном воздухе. 

Может, купить пальто на эти деньги? 

В конце концов, одежда — это долгосрочное вложение. 

С этой мыслью я поспешила в первый попавшийся магазин одежды. 

— О, какая прелесть! Что ты ищешь, дорогая?

— ... 

— Это пальто? Хм-м... Оно может быть слишком длинным и закрывать тебя полностью... 

В этом-то и дело. Ходить в этой униформе горничной и так достаточно неловко. 

Не обращая внимания на колебания продавщицы, я без раздумий отдала деньги и купила длинное пальто. Его подол доходил мне до бёдер, обеспечивая столь необходимое прикрытие. 

Как только я снова вышла на улицу, я сразу почувствовала тепло. 

— Добро пожаловать! Вам с собой?

— ... 

— Один обычный сэндвич? Понял! 

С новоприобретённым пальто и завёрнутым сэндвичем в руке я пошла по тому же пути, что и мы с Грегом ранее. 

Даже в таком оживлённом городе, как Найтхейвен, улицы становились тише по мере удаления от шумного центра.
К тому времени, как я добралась до серого района, где находился универсальный магазин Грега, улицы были почти пустынны. 

Невероятно, что Грег открыл магазин в таком месте. 

С другой стороны, это был именно тот тихий район, который облегчал мне незаметные визиты. 

Используя запасной ключ, который дал мне Грег, я открыла дверь магазина. 

Укх, как здесь холодно! Сначала надо заделать окно. 

Внутри было до жути холодно из-за разбитого окна, которое разнёс тот вампир. 

Используя плотную ткань, я закрыла дыру, где не было стекла, и включила обогреватель. 

С помощью телекинеза я вымела осколки и пыль, а затем тщательно вымыла полы. 

После уборки я отметила, что ещё нужно починить: завтра заменить стекло и временно заделать стену губкой, пока Грег не сможет всё исправить как следует. 

Магазин наконец-то прогрелся, и я сняла пальто, аккуратно повесив его на диван. 

Переодевшись в повседневную одежду, которую я оставила вчера, я умылась в ванной и вернулась к дивану с униформой горничной в руках. 

Неплохо, но и не великолепно. Может, на шесть из десяти. 

Жуя сэндвич, я мысленно поставила ему оценку. Он был неплох за свою цену, но это было не то, что я хотела бы съесть дважды подряд. 

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение