Президент, которая зашла в туалет в туристическом информационном центре, появилась примерно через пять минут.
— Ты долго ждал?
— Нет, я пока рассматривал карту района Асакусы.
Когда я сказал это и указал на большую карту на доске объявлений перед информационным центром, президент взглянула на неё с любопытством.
На карте был изображён пройденный нами путь, проходивший вокруг Сенсодзи, достопримечательности в Асакусе.
— Я слышал, что здесь есть знаменитая пешеходная тропа.
— Может, сходим туда после того, как закончим выбирать подарки?
— Звучит заманчиво. В это время года распускаются цветы глицинии.
В Японии, любуясь цветами, в первую очередь вспоминают цветущую сакуру, но цветы глицинии, цветущие с апреля по май, также были невероятно красивыми.
Эта красота была вызвана захватывающим видом фиолетовых цветов, гроздьями растущих вдоль дорожек.
Мы дружески болтали, направляясь к нашему конечному пункту назначения — магазину кимоно в Асакусе.
Магазин кимоно располагался на аркадной торговой улице, немного в стороне от Сенсодзи, центра Асакусы.
Разнообразие цветных тканей, вывешенных снаружи магазина, напоминало традиционный магазин текстиля, похожий на парад разноцветных баннеров.
Скрип...
— Прошу прощения.
Когда мы открыли дверь и вошли в старый магазин, хозяйка магазина средних лет, стоявшая за прилавком, тепло поприветствовала нас.
— Ох, что вы, студенты, пришли купить?
Затем президент, постучав складным веером по ладони, сказала:
— Мы хотели бы посмотреть несколько кимоно и юкат. Цена не имеет значения. Пожалуйста, покажите нам всё лучшее, что у вас есть в этом магазине.
Услышав это, глаза владелицы магазина расширились, затем она усмехнулась и встала.
— В таком случае, пожалуйста, подождите минутку.
Когда владелица магазина начала рыться в ящиках за прилавком, президент повернулась ко мне, стоявшему у неё за спиной.
— Как ты думаешь, какой цвет подходит иностранцам?
Я погладил подбородок и ответил:
— От человека к человеку зависит, какой цвет ему больше подходит. Может быть, лучше всего подойдёт нейтральный цвет, например, чёрный, белый или, может быть, синий?
— Хм-м. Тогда давай сначала посмотрим и выберем несколько, которые будут смотреться лучше всего.
Вскоре после этого владелица магазина кимоно принесла пять коробок, сплетённых из бамбука.
Владелица магазина разложила их на столе и объяснила, что в них содержится.
— В этих трёх коробках кимоно, а в этих двух юкаты. Цены на одежду сильно разнятся, но в нашем магазине лучшее готовое кимоно стоит около 500.000 йен. Юкаты стоят немного дешевле.
Сказав это, владелица магазина открыла крышку первой коробки, и под ней оказалось чёрное кимоно с ярким цветочным узором.
Конечно, роскошь этого кимоно была на другом уровне по сравнению с кимоно среднего ценового диапазона.
С другой стороны, президент, у которой был проницательный взгляд на такие вещи, казалась слегка недовольной и указала веером на следующую коробку.
— А можно нам посмотреть и на следующую тоже?
— Конечно.
Во второй коробке оказалось красивое кимоно с вышитыми золотой нитью цветами сливы на белом фоне.
В отличие от ранее виденного чёрного кимоно, в этом чувствовалась сдержанная элегантность.
Казалось, это понравилось президенту, поскольку суровое выражение её лица немного смягчилось.
Однако президент, намереваясь увидеть всё, прежде чем принимать решение, сразу же попросила показать следующее.
И так, одно за другим.
Изучив все пять видов кимоно и юкат, президент, наконец, выбрала два.
Белое кимоно, которое ей понравилось с самого начала, и скромную юкату с изображением утренней зари на голубом фоне.
На мой взгляд, и то, и другое выглядело прекрасно, но президент, казалось, была погружена в глубокое раздумье.
Видя, что президент долго раздумывает, владелица магазина, наблюдавшая за этим со стороны, предложила:
— Студент, если ты так сомневаешься, почему бы тебе не примерить их?
— Я? Примерить?
— Даже если это подарок, примерить его на себя, когда ты не уверен, — неплохая идея.
По-видимому, заинтригованная этим предложением, президент немного поколебалась, прежде чем спросить меня.
— Что ты думаешь, Ким Ю Сон?
Я не ожидал, что меня спросят, но мне это тоже не показалось плохой идеей.
— Примерка, возможно, поможет принять решение.
Затем президент кивнула со слабой улыбкой на губах.
— Ха-ха, тогда давай сделаем это. Давай примерим их.
— Тогда проходите сюда. Внутри есть пустая комната.
Следуя указаниям владелицы магазина, президент вошла в пустую комнату магазина.
Переодевание может занять некоторое время, так что, возможно, мне стоит немного поиграть в игру на моём телефоне.
— Мисс, добро пожаловать.
— Ик!
Поражённая Сайондзи Кумико последовала за владелицей магазина в помещение, где обнаружила Минами, которая ждала там уже довольно долгое время.
— Ми-минами, как ты здесь оказалась?
(Нет комментариев)
|
|
|
|