Глава 6 Подобрал девушку (Часть 2)

Когда раны заживут, она даст ему немного золота и серебра в качестве вознаграждения.

Она продолжала притворяться без сознания, тайно наблюдая за ситуацией на дороге.

Проехав несколько ли по горной дороге, повозка направилась вверх.

Наконец, она въехала за стену, которая еще строилась. Внутри было много людей и немало домов.

— Должно быть, это деревня! — подумала про себя Лю Жуюй.

Повозка еще не остановилась, как ее окружило немало людей.

— Главарь вернулся! Купил много болтов!

— Эй, главарь, ты что, в городе девку украл, чтобы она стала женой крепости?

— Какая красивая девушка!

— Очень красивая. Это самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.

— Действительно красивая, красивая, как небесная фея!

...

Эти голоса донеслись до ушей Лю Жуюй, заставив ее изящные брови нахмуриться.

Что происходит? Разве это не деревня? Почему я стала женой крепости? А этот молодой человек — какой-то главарь.

Лю Жуюй тут же почувствовала прилив гнева, который поднялся от пяток до макушки.

В этот момент она чуть было не вскочила и не уничтожила эту группу бандитов одним ударом меча.

Лю Жуюй родилась в Академии Белого Оленя. С детства она получала самое ортодоксальное конфуцианское образование.

Как и все в Академии Белого Оленя, она обладала телом, полным праведной ци, и не была исключением.

Она хорошо унаследовала мудрый стиль Академии Белого Оленя, развиваясь в направлении «Святой девы».

Будь то в академии или в путешествиях, любого злодея, которого она встречала, будь то обычные люди без культивации или глубокие и непостижимые культиваторы, она казнила на месте.

Она ненавидела зло как заклятого врага, считая, что мир становится мутным и хаотичным только из-за существования злых людей!

Поэтому, после завершения обучения, Лю Жуюй дала великий обет путешествовать по миру и поклялась искоренить всех злодеев.

Но в этот момент она сдержалась, считая приоритетом очищение от демонической энергии.

— Пусть поживете еще несколько дней, — подумала про себя Лю Жуюй.

Ли Фэн спрыгнул с повозки и громко сказал: — Не смейте грубить, она наша дорогая гостья.

— Дорогая гостья? Главарь, разве ты не украл ее, чтобы она стала женой крепости?

— Она культиватор, разве у меня хватит такого счастья, — сказал Ли Фэн.

— Культиватор? — Тут же все дружно ахнули.

И тогда насмешливые голоса стихли.

Культиваторов они не осмеливались дразнить.

Лю Жуюй тоже перестала притворяться без сознания, медленно села прямо, без выражения лица оглядывая всех.

Все поспешно опустили головы, никто не осмелился встретиться с ней взглядом.

Некоторые даже дрожали, их ноги тряслись от страха.

Перед культиватором они даже дышать громко не смели.

Ли Фэн же с удивлением и радостью сказал: — Ты очнулась! Меня зовут Ли Фэн. Я увидел тебя без сознания у горной дороги по пути и, боясь, что пройдут дикие звери, по своей инициативе спас тебя, положив в повозку.

Говоря это, Ли Фэн немного выделил слово «спас».

Таким образом, он закрепил за собой статус спасителя.

Брови Лю Жуюй слегка нахмурились. Действительно, по логике, Ли Фэн ее спас.

Но она никак не могла принять тот факт, что ее спаситель — бандит.

Видя, что собеседница молчит, Ли Фэн тоже немного нервничал. Неужели у культиваторов, которые могут летать высоко в небе, у всех странный характер?

Он поспешно указал на свободный дом и сказал: — Девушка, ты только что очнулась, и твое тело еще не восстановилось. Можешь отдохнуть в этой комнате. Я гарантирую, что никто и никогда не посмеет тебя побеспокоить.

Только тогда Лю Жуюй слегка кивнула, спрыгнула с повозки, встала и вошла в этот дом.

Все бандиты дружно вздохнули с облегчением, почувствовав, как давление мгновенно спало.

Ли Фэн громко сказал: — Все сюда, разгружайте.

Одна повозка болтов, за исключением тысячи, установленных на Несокрушимую Арбалетную Башню, остальные были перенесены в оружейную.

Конечно, эта оружейная только что была создана. Сейчас, помимо болтов, там есть еще несколько железных ножей.

Войдя в дом, Лю Жуюй больше не выходила.

До ужина Ли Фэн принес корзину, в которой была миска риса и два довольно вкусных блюда из зеленых овощей.

— Девушка, ты спишь? — Стоя у двери, Ли Фэн постучал и спросил.

Дверь со скрипом открылась. Лю Жуюй стояла в комнате, глядя на Ли Фэна, словно спрашивая, что случилось.

Ли Фэн поспешно протянул корзину и сказал: — Это ужин, который я заботливо приготовил для тебя. Только что с плиты, не знаю, понравится ли тебе.

Лю Жуюй взяла корзину, взглянула на блюда внутри и сказала: — Спасибо!

Голос был чистым и очень приятным.

Это был первый раз, когда Ли Фэн услышал ее голос. Он поспешно сказал: — Не стоит благодарности. Ты больна, и заботиться о больных — моя обязанность и долг.

Лю Жуюй опешила, с некоторым удивлением разглядывая Ли Фэна. Она уже давно узнала его личность из разговоров окружающих: главарь Черноветровой Крепости.

То есть, человек перед ней был главарём бандитского логова.

У Лю Жуюй было очень узкое определение злодеев: она считала, что злодеи — это плохие люди, которые убивают, не моргнув глазом, и творят всякое зло.

Но услышав от Ли Фэна, что забота о больных — его долг и обязанность, она немного опешила.

— Ешь не торопясь. Когда закончишь, поставь корзину и миску у двери, я потом заберу, — сказав это, Ли Фэн повернулся и ушел.

Лю Жуюй быстро переопределила Ли Фэна в своем сердце: «Притворная доброта!»

Она повернулась и закрыла дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6 Подобрал девушку (Часть 2)

Настройки


Сообщение