Глава 19. Сичао — чжуанъюань

— Сегодня, двадцать первого апреля, состоится дворцовый экзамен в Дворце Сохранения Гармонии. На экзамене будет только эссе. Участники должны явиться на рассвете, пройти перекличку, получить свитки, выполнить необходимые ритуалы, после чего им выдадут темы. Запомни, на дворцовом экзамене особое внимание уделяется письму. Ты должен писать стандартным начертанием. В каком-то смысле каллиграфия важнее содержания самого эссе. Экзамен длится всего один день, свитки сдаются с наступлением сумерек. Понятно? — наставляла я.

— Что такое? Ты сегодня выглядишь очень напряжённой. Неужели ты не уверена во мне? — спросил Сичао.

— Конечно, уверена! Я просто… немного волнуюсь, — я бросила на Сичао косой взгляд. С его талантами мне не о чем беспокоиться! (Солёное яйцо: Врёшь, ты явно нервничаешь!) — Ладно, иди скорее. Жду от тебя хороших новостей.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Время идёт своим чередом~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Время пролетело до объявления результатов дворцового экзамена.

— Повелением Неба, императорским указом объявляется: по итогам дворцового экзамена я, император, лично утверждаю имена лучших из первой тройки — чжуанъюаня, банъяня и таньхуа. Ими становятся: чжуанъюань Гу Сичао, банъянь Чэнь Юйлинь, таньхуа Чжан Линфу. Чжуанъюань назначается составителем в Академии Ханьлинь. Также объявляются имена четырнадцати участников второй степени, удостоенных звания цзиньши, лучший из них — Гу Бо. И двадцати восьми участников третьей степени, удостоенных звания тун цзиньши, лучший из них — Кунь Юйхэ. Всего сорок пять участников трёх степеней в полдень должны предстать перед императором. Да будет так!

— Да здравствует император! Десять тысяч лет!

После прочтения указа евнух начал зачитывать список сдавших экзамен.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Сменим декорации~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

— Хе-хе, поздравляю тебя, господин чжуанъюань! — я радостно улыбалась. Похоже, небеса не зря послали меня сюда. По крайней мере, Сичао стал чжуанъюанем, а поскольку он избавился от статуса простолюдина, его титул больше не отберут.

— Я сам удивлён. Думал, меня лишат титула из-за моего низкого происхождения, — Сичао задумчиво посмотрел на меня.

— Ладно, что было, то было. Сегодня день, который стоит отметить! Позволь мне приготовить тебе что-нибудь вкусненькое, — я лукаво улыбнулась Сичао. — Хоть ты и стал чжуанъюанем, это большое событие, но тренировки пропускать нельзя. По старому правилу, пять шагов за мгновение. Возвращайся домой Шунпо.

— Хм, Шунпо так Шунпо. Я значительно улучшил свой Шунпо. Конечно, мне ещё далеко до тебя, но вернуться домой для меня теперь проще простого, — уверенно заявил Сичао.

— Отлично! Я пойду на рынок за продуктами, а ты возвращайся Шунпо. Посмотрим, кто первым доберётся до дома.

— Давай! Неужели я тебя испугаюсь? — едва Сичао закончил фразу, как тут же исчез. Ха, ну и хитрец!

Купив целую гору продуктов, я вернулась в хижину. Сичао уже сидел в кресле и читал «Семь стратегем». Не может быть, он вернулся так быстро? Похоже, его Шунпо и правда значительно улучшился!

Провозившись на кухне полдня, я наконец приготовила четыре блюда и суп. Несмотря на мою показную уверенность, я умею готовить не так много блюд. Но, как говорится, краткость — сестра таланта (Солёное яйцо: Это выражение так не используется!). Мало — значит, изысканно!

— Сичао, попробуй, как тебе мои блюда? — с нетерпением спросила я.

— Мм… — Сичао попробовал каждое блюдо и кивнул. — Хотя это и простые домашние блюда, но действительно очень вкусно.

— Правда?! — похвала Сичао мгновенно пробудила во мне материнский инстинкт, который я так долго сдерживала. — Если тебе нравится, ешь побольше! Ты такой худой, сразу видно, что плохо питаешься, бла-бла-бла…

— Хорошо, хорошо, я понял. Ты такая зануда! — Сичао сделал вид, что недоволен, но если присмотреться, то можно было заметить, как уголки его губ слегка приподнялись, выдавая хорошее настроение. — Мне кажется, ты годишься мне в матери.

— Нет, ты меня недооцениваешь! На самом деле, по возрасту я гожусь тебе в прапрабабушки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Сичао — чжуанъюань

Настройки


Сообщение