Глава 16. Ночь в таверне «Цитин»

— Вот оно как… — После просмотра видео, оправдывающего Цзинь Шии, Наньсин словно вздохнул с облегчением. — Похоже, я ошибался насчёт дяди Цзинь.

— Хм, странно. Почему ты так рано решил, что твою тётю убил Цзинь Шии? Я помню, что Ян Хао рассказал тебе об этом всего за несколько дней до битвы на скале Би моя! — с запозданием спросил Гао Цзисюэ.

— Ян Хао рассказал мне об этом месяц назад.

— Ладно, — я похлопала Гао Цзисюэ по плечу. — Раз уж Наньсин смог попасть в «Противостояние», небольшие изменения во времени не должны удивлять. — Затем я обратилась к Сичао: — Кстати, Сичао, ты так спешил привести Наньсина сюда. Что-то случилось?

— Да, но ваш разговор меня прервал, — Сичао подошёл к стене и снял висящий там саньсянь. — Мы с братом Ли познакомились на поле гаоляна и стали близкими друзьями. Я привёл его сюда, чтобы сыграть для него мелодию в знак нашей дружбы.

С этими словами Сичао грациозно развернулся, сел на стул и начал играть. Он играл и улыбался нам, и в его взгляде сквозила чарующая красота.

На этот раз Наньсин достал свою сяо и начал играть вместе с Сичао.

Два одинаковых лица смотрели друг на друга, погруженные в прекрасную, нежную мелодию.

Эта сцена выглядела довольно необычно. У них были одинаковые лица, но при этом они так сильно отличались друг от друга благодаря своей индивидуальности.

Сичао был похож на яркий мак — красивый, блистательный, дерзкий. А Наньсин напоминал распустившийся белый лотос — утончённый, спокойный, нежный. Всё в Сичао было доведено до предела: и плохое, и любовь, и жестокость. Наньсин же был как ручей чистой воды — прозрачный, но не безвкусный!

В начале мелодия была немного меланхоличной, словно рассказывала о печальной судьбе Сичао. Звуки сяо тоже были пронизаны грустью — Наньсин, хотя и родился в лучшей семье, чем Сичао, тоже был сиротой, одиноким и беззащитным. Затем мелодия саньсяня и сяо одновременно изменилась, став более гневной и непримиримой. Сичао, полный талантов, не мог найти применения своим способностям и постоянно сталкивался с насмешками из-за своего происхождения. Наньсин же, будучи наследником секты Тяньмо цзяо, но при этом добрым человеком, не принимался ни праведниками, ни злодеями, и все хотели его смерти. Наконец, мелодия саньсяня и сяо стала величественной. Что с того, что раньше всё было плохо? Они не из тех, кто падает духом от неудач. Пока они верны своим принципам и идеалам, всегда найдутся те, кто их поймёт! Например, Сичао встретил трёх путешественников во времени, а Наньсин — Сичао!

Музыка стихла.

— Родственная душа! Настоящая родственная душа! — одновременно воскликнули Сичао и Наньсин. Они не ожидали, что их музыкальные стили окажутся настолько схожими! Какое удивительное совпадение и какая судьбоносная встреча!

— Я думаю, что родственную душу найти трудно, а мы так хорошо понимаем друг друга. Почему бы нам не поклясться в братстве? — предложил Наньсин.

— Поклясться в братстве? — Сичао слегка удивлённо посмотрел на Наньсина, но, увидев его мягкую улыбку, успокоился. — Хорошо. Я с детства был один и всегда мечтал о брате. Я родился в год Дракона, а ты?

— Я родился в год Тигра. Похоже, мне придётся называть тебя младшим братом.

— Постойте! — некстати вмешался Гао Цзисюэ. — Сичао, сколько тебе лет?

— Двадцать два. Что такое?

— Маленькому Наставнику сейчас около двадцати. Почему же Сичао родился позже по знаку зодиака?

— Мне действительно двадцать, — Наньсин тоже выглядел озадаченным.

— В этом нет ничего странного. Наньсин — путешественник во времени. Он из династии Мин, а Сичао — из династии Сун. Поэтому их возраст и знаки зодиака могут не совпадать. Ладно, не будем зацикливаться на мелочах. Давайте скорее проведем обряд побратимства! — Я оттащила Гао Цзисюэ назад и не дала ему продолжить. Сичао и Наньсин собирались стать побратимами! Как можно было позволить кому-то помешать такому важному и прекрасному моменту?!

Сичао и Наньсин вышли на пустую площадку перед таверной «Цитин».

— Меня зовут Гу Сичао.

— Меня зовут Ли Наньсин.

— Сегодня мы здесь клянёмся в братстве. Не просим родиться в один год, месяц и день, но просим умереть в один год, месяц и день. Да будет нам свидетелем Небо!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Ночь в таверне «Цитин»

Настройки


Сообщение