Увядшие цветы (Часть 1)

Увядшие цветы

Незаметно наступила зима, и погода стала суровой.

Внутри высокого особняка ветви деревьев стояли голыми, безжизненными.

Цзян Жунцин прожила в поместье графа почти три года.

Цзян Жунцин была дочерью князя, третьей госпожой Цзян. Ее мать — Главная Госпожа.

Брак дочери князя с графом считался мезальянсом.

Пять месяцев назад у нее случился выкидыш. Вместе с тем, что произошел в первый год замужества, это был уже второй. Служанки и няньки иногда шептались, не навели ли на нее порчу, раз ей так не везет.

Вот и сейчас, свободные от дел служанки сплетничали о ней, ничуть не заботясь о том, что она может их услышать.

— Только у госпожи случилась беда, как у наложницы Юнь сразу же появилась радостная новость. Господин вне себя от счастья, бесконечным потоком отправляет в ее покои изысканные яства. Видят только улыбку новой фаворитки, кто вспомнит о слезах прежней!

Двор Опавших Цветов был заброшенным и безлюдным. Цзян Жунцин выбрала это место именно за его тишину, испросив разрешения у Старой Госпожи, настояла на переезде сюда.

Укутанная в одеяло, она лежала с бледным лицом и распущенными волосами. Рядом находилась только ее кормилица, Чэн Момо, которая заботилась о ней с самого детства.

— Момо, который сейчас час?

— Госпожа, уже час Ю (с 17:00 до 19:00), скоро солнце сядет.

Видя печаль на лице Цзян Жунцин, Чэн Момо добавила: — Эта дворня совсем распустилась! Как смеют так говорить о госпоже! Я им языки повыдергаю!

С этими словами она сделала движение, словно собиралась выйти и проучить служанок.

— Оставь, Момо, — остановила ее Цзян Жунцин. — Не стоит на них гневаться. Они ведь правы.

Горько усмехнувшись, Цзян Жунцин с трудом подняла свое ослабевшее тело, откинула полог и посмотрела наружу. Заходящее солнце заливало комнату золотистым светом, и это было невероятно красиво.

Солнце садилось, словно ее собственная жизнь, угасающая от болезни. Неизвестно, в какой момент она испустит последний вздох.

Глядя на солнце, она выдавила из себя улыбку: — Позволь мне в последний раз взглянуть на этот свет. Возможно, потом… я уже не смогу.

— Госпожа, что вы такое говорите?! — вытирая слезы, воскликнула Чэн Момо. — Вы просто ослабли после выкидыша. Несколько дней — и вам станет лучше.

Цзян Жунцин покачала головой, не желая продолжать разговор.

Во двор вернулась Юэ Шуан, личная служанка Цзян Жунцин, которая ходила за углями. Пока она отсутствовала, у нее чуть не дошло до драки с теми двумя служанками. Они, видя, что Второй Господин охладел к госпоже, даже угли решили урезать. Юэ Шуан сдержалась только из-за тяжелого положения своей госпожи. Цзян Жунцин и так была одинока и беззащитна, не стоило создавать ей дополнительных проблем.

Служанки во дворе продолжали сплетничать.

— Подумать только, эта наложница Юнь не просто какая-то служанка. Говорят, она раньше служила у самой госпожи, в ее родном доме. Наверное, госпожа от злости заболела. Мало ей забот с другими красотками, так еще и свои…

Юэ Шуан, все еще кипя от гнева, вернулась во двор и увидела двух служанок, шепчущихся и насмехающихся над ее госпожой. Ее ярость вспыхнула с новой силой.

Она даже услышала имя «наложница Юнь». Юнь У раньше, как и она сама, была личной служанкой госпожи. А теперь… простая птичка взлетела на ветку и превратилась в феникса.

— О чем это вы тут шушукаетесь?!

Звонкий девичий голос заставил обеих вздрогнуть.

Подняв головы, они увидели разгневанное лицо Юэ Шуан. Пойманные с поличным, они смутились и замолчали.

— И чтоб впредь такого не было! Даже если госпожа потеряла расположение, не всякому позволено по ней топтаться!

Вот уж воистину, тигр, попавший в беду, становится добычей собак.

Юэ Шуан поставила угли на место и вышла разузнать новости.

Внезапно во дворе послышались тихие шаги, словно кто-то приближался.

Цзян Жунцин горько усмехнулась. Она носила титул госпожи лишь номинально. Больная, живущая в самом заброшенном Дворе Опавших Цветов, лишенная власти и влияния, она никем в семье Линь не воспринималась всерьез. Кто бы стал ее навещать в таком положении?

Двор Опавших Цветов… Само название звучало зловеще.

Дверь распахнулась, и на пороге появилась знатная дама, которую поддерживала служанка. Живот дамы был заметно округлившимся — она была на нескольких месяцах беременности.

Цзян Жунцин молча наблюдала, как она входит. Служанка принесла ей стул, и дама села.

Поглаживая свой живот, она посмотрела на измученную Цзян Жунцин и с улыбкой произнесла: — Даже не знаю, как мне теперь к тебе обращаться: госпожа, сестра или… просто девушка?

Это была наложница Юнь, Юнь У. Когда-то, как и Юэ Шуан, она была служанкой Цзян Жунцин, купленной в семью еще в детстве. Даже имена им дали похожие. Вот только имена оказались схожи, а сердца — нет.

Одна была преданна Цзян Жунцин, а другая предала ее, соблазнив хозяина.

Цзян Жунцин молчала, не зная, как ответить.

Они с Юнь У и Юэ Шуан выросли вместе, разница была лишь в статусе. Наедине Цзян Жунцин относилась к ним как к сестрам. И вот теперь… такое предательство.

Выйдя замуж, она знала о ветрености своего супруга, Линь Шэнъаня. К другим женщинам она уже привыкла. Но чтобы ее предал самый близкий человек…

— Как ты меня назовешь, неважно. Важно то, что твой господин — ветреник. Посмотри на всех женщин в этом доме. К кому он был по-настоящему привязан? Твоя радость мимолетна.

Юнь У, услышав эти слова, не рассердилась. Она спокойно ответила: — Даже если моя жизнь в будущем и не будет легкой, она все равно лучше, чем жизнь служанки. По крайней мере, сейчас я хоть наполовину госпожа. Какая разница, что господин ветреный? Запертая в этом доме, какого хорошего мужчину я могла бы встретить? Какая судьба меня ждала? Так что быть с ним — не самый худший вариант. Тем более у меня есть ребенок. Даже если господин ненадежен, я могу положиться на него.

С болью в сердце Цзян Жунцин произнесла: — Так вот, как ты рассуждаешь? А как же я? Я могла бы помочь тебе найти хорошего, честного мужа.

— Честного? А что еще? Будет ли он богат? Сможет ли он обеспечить мне безбедную жизнь? Ты предлагаешь мне бедность, а я и без твоей помощи могу устроиться в семье Линь!

Цзян Жунцин горько усмехнулась: — Думаешь, ребенок — твоя гарантия? В этом доме не ты одна с ребенком. Сможешь ли ты вырастить его — еще неизвестно. И даже если он выживет, из-за низкого происхождения матери ему придется всю жизнь терпеть унижения. Ты об этом подумала?

— Мне осталось недолго. После моей смерти он женится на новой госпоже, и следующая, возможно, не будет такой беспомощной, как я.

— Интриги в этом доме не менее опасны, чем сражения на поле боя. Они могут поглотить человека целиком! Я видела это с детства. Даже мне, дочери князя, не было покоя. Я постоянно боялась козней сестер и наложниц. А ты, с твоим низким происхождением, лезет туда, где тебе не место… В конце концов, ты останешься ни с чем.

На лице Юнь У появилось недовольство, но она упрямо ответила: — Этого, боюсь, тебе уже не увидеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение