Цзян Жунцин все никак не могла дождаться приезда двоюродного брата Юйжу, чтобы наконец отправить ее к нему. Каждое мгновение, проведенное Юйжу в поместье, вызывало у нее беспокойство.
После весеннего равноденствия прошли дожди, а затем наступил Цзинчжэ — один из 24 сезонов традиционного китайского лунно-солнечного календаря, означающий пробуждение насекомых.
«Весенний дождик оживляет все растения, первый гром пробуждает насекомых» — так говорили об этом времени года.
Цветы абрикоса, омытые весенним дождем, готовились распуститься.
Настроение Жунцин улучшалось с каждым днем вместе с приближением весны. В этой жизни она все предусмотрела, и дела шли хорошо.
На пристани было многолюдно и шумно от снующих туда-сюда лодок.
Пожилая женщина с больной ногой, опираясь на юношу, медленно сошла на берег.
После долгого путешествия по воде они наконец добрались до столицы. Дорога была утомительной.
— Меня укачивает в лодке, — сказала женщина. — Впредь буду меньше плавать. Сынок, мы уже в столице?
— Да, — ответил юноша.
— Скорее бы домой, я устала.
Их семья не была богатой. Благодаря сбережениям трех поколений предков, они смогли купить небольшой дом на окраине столицы. Место было не самое лучшее, но это все-таки столица. «Лучше быть хвостом феникса, чем головой курицы», — думали они, довольные своим новым жильем.
У пожилой женщины не было имени, ее называли просто Гао Ши.
Ее главной гордостью был сын, который получил низшую ученую степень — сюцай. В Юньчжоу ее за это уважали.
Сидя в повозке, Гао Ши выглянула в окно и, любуясь улицами, восхищенно восклицала: «Какая же столица красивая! Никогда такого не видела!»
Она чувствовала себя как деревенская простушка, попавшая в роскошный дворец.
— Сынок, посмотри, какая столица великолепная! — сказала она. — Сколько здесь всяких украшений! Просто глаза разбегаются!
Кучер, услышав ее простоватые восклицания, презрительно фыркнул:
— Видно, что из глубинки. Ничего не видела в своей жизни!
На самом деле, Гао Ши была недурна собой. Иначе ее сын не был бы таким красивым. Просто из-за бедности и тяжелой домашней работы она выглядела уставшей и исхудавшей.
И действительно, она мало что видела в своей жизни, поэтому кучер счел ее простушкой.
Юноша, сидевший рядом с ней, был спокоен и не поддавался очарованию столичной жизни.
Ли Чжи, чье второе имя было Суйчжи, было двадцать лет — возраст совершеннолетия. Он и его мать Гао Ши были родом из Юньчжоу.
Имя «Чжи» (упорство) было дано ему в надежде, что он никогда не сдастся и будет добиваться своих целей.
Но чрезмерное упорство может перерасти в упрямство, поэтому второе имя — Суйчжи (следовать) — было выбрано с противоположным значением.
Если цель недостижима, нужно уметь отступить.
В этой стране мужчинам обычно давали второе имя в двадцать лет, но это не было строгим правилом.
В прошлом августе, на осенних экзаменах, он получил степень цзюйжэнь. Гао Ши была так рада, что наконец сообщила сыну его второе имя, которое еще до своей смерти выбрал для него отец. Теперь, когда сын добился успеха, она могла это сделать.
Гао Ши была безмерно горда своим сыном. Он был настоящим гением! Многие годами пытались сдать провинциальные экзамены, иногда до сорока лет, а ее сын сдал их с первого раза! У него большое будущее.
После провинциальных экзаменов предстояли государственные, которые должны были состояться этой весной в императорской академии столицы.
Но они жили в Юньчжоу, и дорога была долгой. Гао Ши, боясь, что сын опоздает на экзамены, решила переехать в столицу. Во-первых, ради экзаменов, а во-вторых, ради другого важного дела.
Она хотела женить сына.
— Сынок, я знаю, что тебе тяжело, — сказала Гао Ши, опустив штору и обращаясь к сыну. — Но что поделать? В нашей стране ученые ценятся выше, чем воины. Даже если ты будешь хорошо сражаться, это не принесет тебе славы и богатства. Ты сдал провинциальные экзамены, мы переехали в столицу, у тебя впереди блестящее будущее. Не глупи!
— Я понимаю, мама, — ответил Ли Чжи. — Не волнуйся, я обязательно сдам государственные экзамены и обеспечу тебе хорошую жизнь.
— Хорошо. Мы приехали в столицу как раз вовремя. Юйжу недавно писала мне, что она в безопасности. Я так за нее переживала, когда она пропала. Боялась, что с ней что-то случилось.
— Ты добился успеха, и скоро мои мучения закончатся. Когда ты женишься, я смогу спокойно жить и нянчить внуков.
При мысли о невестке Гао Ши еще больше воодушевилась.
— Кстати, ты взял с собой брачный договор с семьей Чжао? — спросила она.
— Конечно, мама. Ты же сама мне велела, — ответил Ли Чжи.
Конечно, он взял его с собой. Этот брачный договор ему еще пригодится. Но не для того, чтобы жениться на девушке из семьи Чжао.
Они с матерью приехали в столицу не только ради государственных экзаменов, но и для того, чтобы выполнить условия брачного договора с семьей Чжао.
Семьи Ли и Чжао дружили многие поколения. Дед Ли Чжи еще при жизни договорился с главой семьи Чжао о браке их внуков. Они даже составили брачный договор, который был подписан и заверен печатью. Все было официально.
В детстве он был знаком с девушкой из семьи Чжао.
Но потом их семьи стали жить по-разному. Семья Ли обеднела, и к моменту рождения Ли Чжи превратилась в семью бедного ученого. Они были небогаты, и род их был малочислен. К счастью, Ли Чжи был умным и успешно сдавал экзамены.
Семья Чжао, которая тоже была родом из Юньчжоу, наоборот, разбогатела. Глава семьи получил должность военного чиновника и переехал с семьей в столицу. Связь с семьей Ли оборвалась.
Но Гао Ши это не волновало. У нее был брачный договор, и она намеревалась выдать сына замуж за девушку из семьи Чжао.
(Нет комментариев)
|
|
|
|