Глава 11: Введение в брачный покой

— Цзян Фань: Какое тебе дело до того, что я беру ребенка?

В эти дни сознание Тан Цзиньсюань было то ясным, то смутным. Она помнила только слова вроде «да» или «рабыня поняла». Бесконечные испытания Дунмэнь Нинъюня мучили ее и заставляли содрогаться. Она даже думала умереть, но в конце концов решила жить. Она еще не свела счеты с теми мерзавцами, которые ее топтали, как же она могла умереть!

В тумане она почувствовала, как кто-то нежно гладит ее по левой щеке. Она вздрогнула.

Когда ее продали в предыдущий дом, в наказание за попытку побега на ее левой щеке выжгли клеймо. В эти дни следы от плети, клейма и порезы покрывали все ее тело. Шрам на лице появился впервые, но у нее не было сил думать об этом.

Месть была ее единственной опорой.

Несколько лет назад ее родителей убили на ее глазах. Ее и сестру заперли в темной комнате. Она изо всех сил укусила того человека за руку, оставив сестре шанс на спасение, а сама подверглась мучениям. За все это время она ни разу не пожалела о своем выборе.

И даже если бы ей пришлось выбирать снова, она бы выбрала то же самое.

После столь долгого пребывания в темноте она уже потеряла надежду, не смея мечтать, что кто-то придет ее спасти. Слишком много надежд приносило лишь разочарование.

— Цзиньсюань выглядит красивее именно сейчас, — снова раздался неприятный голос, удивительно приятный на слух. Но Тан Цзиньсюань не было дела до этого голоса. Ее единственное беспокойство заключалось в том, не задумал ли Нинъюнь что-то новое. Но то, что сказал Нинъюнь дальше, превзошло ее ожидания: — Цзиньсюань хочет свободы?

Что это значит? Что задумал Дунмэнь Нинъюнь?

Тан Цзиньсюань с сомнением посмотрела на него. На мгновение в ее сердце пронеслись сотни мыслей, но в конце концов она опустила глаза и ответила: — Рабыня не смеет.

— Знаешь, почему я не хочу тебя отпускать? — Тан Цзиньсюань молчала. Дунмэнь Нинъюнь разговаривает с ней?

Предвидя ее реакцию, Дунмэнь Нинъюнь лишь тихо рассмеялся: — Цзиньсюань, ты пережила слишком много. Ты очень терпелива, и в будущем ты обязательно добьешься успеха. Но твоя внутренняя жестокость... Ладно, зачем я все это говорю, Цзиньсюань?

Тан Цзиньсюань вдруг почувствовала головокружение, сознание постепенно уходило, даже язык, казалось, не подчинялся ей. — Что... что происходит?..

Все тот же зловещий голос. Тан Цзиньсюань не помнила, что он сказал, ее сознание уже покинуло тело.

Когда она снова проснулась, ее нес кто-то на руках.

Объятия Чу Су не были ароматными или мягкими, но по сравнению с осенним холодным ветром ей здесь было лучше. Неужели Дунмэнь Нинъюнь действительно отпустил ее?

Немного успокоившись, Тан Цзиньсюань крепко уснула.

Цзян Фань сидел, склонившись над столом, и легонько касался пальцем свечи, пока капля воска не упала ему на руку, и он не пришел в себя.

Это вернулся Чу Су. На руках у него была сестра Тан Цзышуо, которую та так долго искала, Тан Цзиньсюань.

Тан Цзышуо, увидев наполовину изуродованное лицо сестры, снова не удержалась от слез. Увидев, что у Тан Цзиньсюань жар, она забеспокоилась. Чу Синь всегда служил лекарем в армии и легко поставил диагноз — просто лихорадка. Только тогда Тан Цзышуо немного успокоилась.

— Эта девчонка так любит плакать, — сказал Чу Су, взглянув на нее. — Так нельзя, если она пойдет с нами.

Цзян Фань равнодушно вмешался: — Почему это "пойдет с тобой"? Эта девчонка пойдет со мной.

— Хватит, — прервал их спор Чу Синь. Неужели воспитание детей — самая большая причина для ссор?

Он снова присел на корточки и с улыбкой погладил Тан Цзышуо по голове: — Девочка, чтобы в будущем защитить сестру, тебе нужно постараться!

Тан Цзышуо привычно дернулась, но тут увидела сестру, все еще лежащую без сознания. У них были одинаковые лица, но левая половина лица сестры была полностью изуродована. Бог знает, сколько страданий она перенесла.

Тан Цзышуо вдруг решительно кивнула.

С этого дня Тан Цзышуо обязательно вставала в пять утра и каждый день по десять часов усердно тренировалась в искусстве владения копьем.

Все затихли. Цзян Фань все так же сидел, склонившись над столом, и тыкал в пламя. Глядя на Чу Су, в его глазах мелькнуло что-то странное. Этот Дунмэнь Нинъюнь казался каким-то странным. Подожди, о чем я думаю? Дело Синь Юя — вот что главное!

День свадьбы Синь Юя был обречен быть неспокойным.

С тех пор как Синь Юй согласился с Цзян Фанем, тот больше не подавал признаков жизни. Синь Юй хотел спросить его, но не мог найти. С каждым днем его сердце становилось все тревожнее. Вина перед отцом и беспокойство о дальнейшем развитии событий давили на него, делая Синь Юя еще более изможденным в самый важный день его жизни.

— Первый поклон Небу и Земле, — церемониймейстер уже начал объявлять обряды. Синь Юй невольно вздохнул, осознал свою неучтивость и поспешно опустил голову. К счастью, никто не услышал. Он взглянул на госпожу Цзян, державшую его за руку, и, похоже, она тоже никак не отреагировала, и он успокоился.

Но при мысли о том, что он действительно женится, он снова забеспокоился. Куда делся Цзян Фань?

— Второй поклон старшим.

— ... — Пусть произойдет чудо, иначе я действительно женюсь на госпоже! >_<

— Супруги кланяются друг другу.

Синь Юй покорно поклонился, кланяясь напротив невесты, и вдруг, кажется, понял, что здесь что-то не так.

— Обряд завершен, введение в брачный покой.

Синь Юй слегка поклонился, взял невесту за руку и, как всегда, элегантно сказал: — Осторожно, ступеньки, супруга.

Тем временем за пределами Резиденции Су, где царило веселье и смех, разворачивалась совсем другая картина.

По всему городу появились люди, предположительно из армии демонов, устраивающие беспорядки, и даже в нескольких местах вспыхнули пожары. В такой ситуации Глава города, даже в день свадьбы дочери, не мог оставить это без внимания.

— Эй, Ваньсы Янь, разве ты не должен руководить действиями своих подчиненных там? Это правда нормально?! — Гун Цюи, хорошо знавший себя, после многочисленных неудач наконец понял, что сопротивление бесполезно, и в конце концов подчинился тирании Ваньсы Яня.

— За этим следит Ваньсы Ваньди, — в темном переулке Ваньсы Янь, ничуть не стесняясь, ласкал его и снова поцеловал. — Кто первый ударит, тот и победит. Ты мой.

— ...Не решай за других... Угх...

Дальнейшие слова были прерваны. В городе царил полный хаос, войска Главы города были рассредоточены повсюду, а в Резиденции Су все еще царило веселье. Похоже, старый Глава города решил любой ценой обеспечить безопасность свадьбы своей дочери.

Видя, что Синь Юй уже вошел в брачный покой, Цзян Фань по-прежнему не подавал признаков жизни.

Синь Юй отослал слуг. Невеста в свадебном платье с узором феникса сидела прямо на кровати. Действительно, она была хорошо воспитана, после стольких усилий все еще сохраняла прямую позу. Синь Юй горько усмехнулся и подошел к двери, чтобы убедиться, что там действительно никого нет.

Убедившись, что за дверью действительно никого нет, Синь Юй, словно смирившись с судьбой, подошел к кровати. Невеста сохраняла обычное самообладание, не двигаясь. Пламя красных свечей на столе мерцало, создавая двусмысленную картину. Синь Юй вздохнул. Пожалуйста, в такой ситуации нормальный мужчина просто не сможет сдержаться, верно?

Подумав так, он уже поднял уголок красной вуали. Рука Синь Юя, конечно, немного дрожала от волнения. Он набрался смелости и просто резко откинул шелковую вуаль.

Лицо красавицы предстало перед ним. Синь Юй на мгновение чуть не забыл дышать. Его глаза изогнулись вверх, и он рассмеялся: — Супруга.

— ... — Красавица молчала, от нее исходила легкая мрачность.

Синь Юй снова рассмеялся: — Супруга, мы выпили свадебное вино, поклонились Небу и Земле. Как ни крути, ты должна назвать меня супругом.

— ... — Красавица все еще молчала, мрачная аура вокруг нее немного рассеялась.

Синь Юй наклонился, чтобы посмотреть ей в глаза, и с улыбкой сказал: — Почему ты такая непослушная? Быстро назови меня супругом, иначе смотри, я разведусь с тобой! — Последние слова он произнес нарочито строгим тоном.

— ...Супруг, — из уст красавицы в красном раздался хриплый мужской голос, полный искренней беспомощности.

— Ха-ха-ха-ха, — Синь Юй тут же повалился на кровать и расхохотался. — Не могу больше, не могу остановиться! Ха-ха-ха, супруга, кто тебя так накрасил? Это... креативно!

— ... — Цзян Фань смотрел, как он катается по кровати от смеха, и чувствовал одновременно беспомощность и нежность. Он просто ничего не мог с ним поделать.

Воспроизведение сцены:

— Чу Синь, хватит... — Цзян Фаня держали там, пока Чу Синь мучил его. Уровень его гнева почти зашкаливал. Чу Синь, совершенно не замечая этого, увлеченно взял румяна Цзян Минь и с серьезным лицом сказал: — Не мешай, это нужно для работы.

Цзян Фань: — ...Для какой работы?!

Цзян Минь: — Как я могла влюбиться в такого извращенца?

Чу Су: — Брат, ты такой скучный.

Ваньсы Янь: — Кажется, это интересно. Гун Цюи, давай и мы попробуем.

Гун Цюи: — Ууууу, отпусти меня, спасите меня Т^Т

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Введение в брачный покой

Настройки


Сообщение