Они еще немного понежились в постели, прежде чем Су Ян встал. Вэнь Но следила за ним взглядом, и только когда он собирался выйти, окликнула его: — Пакет, который лежит на диване, отнеси, пожалуйста, своей секретарше.
Су Ян непонимающе посмотрел на нее.
— Я просто хочу поблагодарить ее за то, что она так усердно работает для тебя. Разве не правильно ее вознаградить? К тому же, если бы она не пришла ко мне, я бы до сих пор не знала, что ты так переживаешь из-за этого участка земли.
— Хорошо, я понял, — сказав это, он закрыл дверь спальни, взял пакет с дивана и вышел.
Вэнь Но, стоявшая у окна, слегка улыбнулась, увидев, как он взял пакет и вышел, и с удовлетворением вернулась в постель.
Сидя в своем кабинете, он почувствовал, как его сердце дрогнуло, когда она сказала о ее усердной работе. Она проверяет его или что-то заподозрила?
Но, вспомнив ее характер, который не умеет скрывать вещи, он решил, что она не проверяет его. Он потер виски, думая, что слишком много себе надумывает.
Когда Су Ян позвал Дун Синьжань в кабинет и достал пакет, чтобы отдать ей, он увидел радость в ее глазах.
Она открыла маленькую коробочку прямо перед ним и, увидев внутри браслет с маленькими бриллиантами, от радости немного забыла, где находится, подбежала и поцеловала его в щеку. — Мне очень нравится, спасибо за подарок.
— Это не от меня, это от моей жены. Она сказала, что хочет поблагодарить тебя за то, что ты так усердно обо мне заботишься, — короткая фраза была как острый клинок, пронзивший ее сердце. Глядя на ее постепенно бледнеющее лицо, он почувствовал легкое сожаление.
— Госпожа Су слишком любезна, — она положила вещь обратно в подарочную коробку. — Это слишком ценно, я не могу это принять. Пожалуйста, господин Су, заберите это обратно.
Су Ян с интересом посмотрел на нее, затем взял ее за подбородок. — Моя жена права. Ты действительно усердно работала для меня, так что ты можешь это принять, — не дожидаясь ее ответа, он велел ей взять вещи и вернуться к работе.
Вернувшись на свое место, Дун Синьжань посмотрела на подарок и почувствовала, что Вэнь Но ее высмеивает. Она бросила вещь в ящик и больше на нее не смотрела.
Гу Чжэнси не знал, в который раз он смотрел на женщину, свернувшуюся на диване и увлеченно читающую журнал. Он отложил дела, встал, заварил себе чаю и заодно добавил кипятка в ее чашку.
— А Но, почему ты не попросила дядю о помощи, а пришла ко мне? — спросил Гу Чжэнси, опираясь на край кровати.
— Потому что я не хотела обращаться к ним. Ты же знаешь, когда мне нужна помощь, я всегда первым делом думаю о тебе. Кто же виноват, что ты мне должен, правда? — быстро ответила Вэнь Но.
Не услышав ответа, она подняла голову и посмотрела на него. Поскольку он стоял у окна, ей показалось, что в этот момент он стал невероятно светлым, притягивая к себе.
— Да, кто же виноват, что я тебе должен, — сказал он, вращая чашку.
Вэнь Но растерянно смотрела на него, затем, почувствовав, что не понимает его, опустила голову и снова уставилась в журнал.
Гу Чжэнси так и простоял у окна некоторое время, затем вернулся к столу и продолжил рассматривать дела.
Время шло минута за минутой. Он посмотрел на часы, было уже почти пять. Сохранив файл, он выключил компьютер. — Госпожа Вэнь, я закончил работу. Прошу вас покинуть помещение. Если вам так дорог этот журнал, я буду рад видеть вас снова завтра.
— Я не приду. Мне не нравится твой чай, — с большим пренебрежением сказала Вэнь Но, не упоминая, что провела в его кабинете весь день.
Гу Чжэнси взял пиджак и портфель, подошел к ней. — Ладно, не нравится — не пей.
Вэнь Но с вызовом сказала: — Не буду пить, так и не буду. И больше никогда не приду.
Гу Чжэнси не мог с ней спорить и пошел на примирение. — Я завтра куплю чай, который тебе нравится, хорошо? Ты же сказала, что пригласишь меня на ужин. Я уже очень голоден.
Вэнь Но фыркнула и вышла из кабинета. Гу Чжэнси почесал нос и последовал за ней. Он радовался, что все уже ушли, иначе, если бы они увидели, как старший прокурор терпит такое поражение, у него не осталось бы никакого авторитета.
Вэнь Но уже сказала своей маме, что пойдет ужинать, поэтому для нее оставили хорошее место.
Только сев, Вэнь Но поймала на себе презрительный взгляд Гу Чжэнси.
Вэнь Но притворилась, что не заметила его взгляда.
Она крутила глазами, осматриваясь, а Гу Чжэнси пристально смотрел на ее часы.
У Вэнь Но была привычка коллекционировать лимитированные часы, и те, что она носила, тоже были лимитированными.
Он взял свой портфель, достал хорошо упакованную подарочную коробку и положил ее перед ней.
Вэнь Но с любопытством открыла коробку и, увидев внутри новую модель часов, на ее лице тут же отразилась радость. — Малыш, если у тебя когда-нибудь появится девушка, мне будет грустно.
Гу Чжэнси проигнорировал ее слова, взял ее руку, снял с нее старые часы и надел новые.
На самом деле, Вэнь Но чувствовала себя немного виноватой. Кажется, она никогда не покупала ему подарков, а он всегда помнил о ее предпочтениях.
Глядя, как он склонил голову и сосредоточенно надевает ей часы, она чувствовала себя еще более виноватой. Она, кажется, всегда только принимала, ничего не отдавая взамен.
Закончив, Гу Чжэнси поднял ее руку, посмотрел на нее и, немного недовольно, сказал: — Твоя рука стала некрасивой.
Услышав это, Вэнь Но тут же отдернула руку и посмотрела на нее. Она была такой же, как и раньше, где же она стала некрасивой?
Увидев его насмешливое выражение лица, она изобразила, будто хочет его побить, а он весело рассмеялся.
Только что вошедший Су Ян увидел кокетливое выражение лица Вэнь Но и ослепительную, снисходительную улыбку Гу Чжэнси.
(Нет комментариев)
|
|
|
|