Глава 6. «Бесчинство…» (Часть 2)

Он словно подбирал слова, но, поразмыслив долго, не смог найти более подходящего выражения и просто сказал: — Слишком ужасно смотреть.

Говоря это, он поднял руку, и его меч с лязгом выскочил из меч-ящика, ложась ему в руку.

— Чжичжи, смотри внимательно.

Бамбуковые листья взметнулись от энергии меча, свет меча вспыхнул и погас на маленькой поляне, воздух был рассечен бесчисленными порезами, открывая плавные движения юноши среди зелени. Чтобы Юй Сичжи могла ясно видеть, он выполнял каждое движение очень медленно, и эта медлительность была подобна медленно разворачивающемуся послеполуденному свитку.

Юй Сичжи стала серьезной, как только Юй Сы взял меч. Она пристально следила за его движениями. Каждое изменение в фигуре юноши было подобно замедленной съемке, кадр за кадром входя в ее сознание. Она все еще стояла, но ее пальцы уже не могли удержаться и двигались в такт движениям Юй Сы.

Юй Сы продемонстрировал полный набор начальной техники меча Куньу, Меч Чистого Ветра и Плывущих Облаков. Убирая меч, он вдруг услышал легкий свистящий звук позади себя.

Бамбуковый лист, падавший перед Юй Сичжи, внезапно был разрезан пополам, когда достиг ее руки.

Юй Сы уже достиг поздней стадии Закладки Основы, его зрение было превосходным, и он, конечно, ясно увидел этот разрезанный бамбуковый лист.

Его зрачки сузились, но он тут же отверг свое предположение.

Бамбуковый лист все еще находился на некотором расстоянии от Юй Сичжи, а чтобы разрезать его по воздуху таким образом, требовалось, чтобы энергия меча покинула тело.

Юй Сы еще не мог этого сделать, как же тогда могла Юй Сичжи, которая только что вступила на стадию Выработки Ци?

Это определенно просто совпадение.

Юй Сы отвлекся от мыслей и посмотрел на Юй Сичжи: — Поняла?

Юй Сичжи моргнула, двигаясь и маневрируя, и взмахнула мечом так, как запомнила только что.

В маленькой бамбуковой роще за задним склоном пика Тайцин повсюду сиял свет мечей, и голос Юй Сы, дающего наставления, звучал непрерывно. Голос его был строгим, но улыбка и удивление в его глазах становились все сильнее.

Он наблюдал, как движения Юй Сичжи переходят от неуклюжих к плавным, но ее внимание оставалось неизменным, словно она вошла в состояние, которое никто не мог нарушить.

Он был на целый большой уровень выше Юй Сичжи и, конечно, мог видеть, что каждый взмах меча Юй Сичжи был выполнен с полной концентрацией.

Такая абсолютная концентрация сознания — это талант.

Особенно для мечников, это самый удивительный и выдающийся талант.

Волосы девушки снова растрепались, но на этот раз Юй Сы не поднял руку, чтобы поправить ей шпильку.

Юй Сичжи даже не знала, когда ушел Юй Сы.

Хотя Меч Чистого Ветра и Плывущих Облаков считался начальной техникой меча Куньу, обязательной для учеников внутренней и внешней секты, и звучал просто и базово, только после демонстрации Юй Сы Юй Сичжи почувствовала, что в нем скрыт свой собственный мир.

Самые базовые вещи часто недооцениваются.

И только по-настоящему вступив на путь меча, понимаешь, что и реальный бой, и более сложные техники меча основаны на самых базовых техниках.

Небо постепенно темнело. Юй Сичжи поспешила обратно на Пик Муюн. Под сложными взглядами соратников по секте, она спокойно разожгла огонь и начала готовить. Этот навык она вытащила из памяти оригинальной владелицы тела. В оригинальном тексте навыкам готовки оригинальной владелицы не уделялось много внимания, а упоминалось лишь вскользь, чтобы подчеркнуть, что оригинальная владелица была ленивой обжорой и не стремилась к совершенствованию.

Даже Юй Сы приходил к Юй Сичжи и гневно упрекал ее: — Ешь, ешь, только и знаешь, что есть! Во всей внутренней секте только у тебя дым из трубы вьется, земная суета! Мне бы лучше отправить тебя обратно в семью Юй!

— В конце концов, культиваторы должны воздерживаться от пищи.

Несмотря на презрительные лица соратников по секте, некоторые из них не удержались от ехидных замечаний. Но на расстоянии десяти метров ей было достаточно, чтобы ясно увидеть, как они незаметно сглатывают слюну, говоря это, и как очевидно жадно смотрят на вьющийся дым.

Когда Юй Сичжи сама вернулась, она уже у подножия Пика Муюн почувствовала запах наваристого бульона. Она разожгла огонь еще днем, когда уходила, и к этому времени он как раз хорошо протушился.

Основа бульона была медленно тушена на слабом огне из свиных костей и куриных скелетов, предварительно избавленных от запаха. Она уговаривала дядю, который доставлял товары во внутреннюю секту, целую неделю, прежде чем тот согласился привозить ей немного ингредиентов каждый раз, когда привозил товары.

Юй Сичжи любила острое, поэтому на молочно-белую основу бульона она вылила ложку только что приготовленного острого масла, а затем посыпала горстью рубленого зеленого лука и чесночных ростков. Красное и зеленое — это было очень аппетитно.

Культиваторы действительно должны воздерживаться от пищи, это верно. Но другие школы выдают пилюли Воздержания от пищи тоннами, а только в Куньу Шаньцзун клянутся, что чтобы стать мечником, нужно закалять силу воли. Если не можешь вынести голода, как закалить намерение меча?

Просто абсурд.

Если не дают есть, как махать мечом?

Юй Сичжи вздохнула, втянула в себя немного лапши и, снова пораженная собственным мастерством, мысленно поблагодарила оригинальную владелицу тела.

Она и не думала, что ее кулинарные навыки настолько хороши!

Настолько хороши, что после каждого кусочка ей хотелось встать и аплодировать самой себе!

Юй Сичжи наелась досыта. Помыв посуду, она ловко измельчила целую куриную грудку, смешала с двумя желтками, слепила несколько шариков, приготовила их на пару, аккуратно выложила несколько штук в маленькую белую фарфоровую миску, а затем поставила миску с кошачьей едой в угол у двери.

— Мими?

— Цзюй Мими, ты здесь?

— Кушать подано! — Юй Сичжи дважды окликнула вокруг, но ответа не последовало.

Знакомый красивый толстый рыжий кот не появился.

Она вздохнула и снова взглянула на рану на руке, оставленную толстым рыжим котом. Прошло столько времени, и рана наконец почти зажила. Видимо, у культиваторов особая конституция, и им не нужна прививка от бешенства.

Царапает или нет, кормить все равно надо.

В первый раз — незнакомец, во второй — друг. В прошлый раз она была невежлива, пытаясь погладить его по животу. В чем вина маленького котенка?

К тому же, кто может устоять перед красивым маленьким котенком?

Толстый рыжий кот не появился, и она не стала долго ждать. Она просто немного вздремнула, точно открыла глаза в час Хай, умылась чистой водой, а когда снова посмотрела на белую фарфоровую миску у двери, шарики в миске исчезли без следа.

Похоже, толстый рыжий кот жив и не умер от голода.

Юй Сичжи успокоилась, взяла меч-ящик, прикрыла дверь и отправилась через горы и долины в сторону пика Цянья.

Ночь опустилась, звезды сияли среди гор, не хватало только одного — сияющей полной луны.

Это была именно Ночь новолуния.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. «Бесчинство…» (Часть 2)

Настройки


Сообщение