Глава 3 (Часть 2)

5

Большая часть моих школьных вещей осталась в доме бабушки: школьная форма, которую я так и не выбросила, толстые тетради и рабочие тетради, почти все табели успеваемости, проездной, который я потеряла, а потом восстановила, несколько выпусков журнала «Shonen Jump» и ранобэ, которые мне посоветовали одноклассники, старый mp3-плеер и телефон, фотоальбомы и школьный альбом.

Я редко смотрела на эти вещи. Они лежали в картонной коробке в углу комнаты, покрываясь слоем пыли.

Я поставила телефон и плеер на зарядку, достала тетради и начала их перебирать, вытряхивая сложенные листки бумаги и конверты. Я сложила вместе яркие томики ранобэ и выпуски «Shonen Jump».

Наконец, я добралась до фотоальбомов. Большинство фотографий были сделаны в средней школе. Я перелистнула последние страницы и увидела себя десятилетней давности в тёмной форме Карасуно.

В правом верхнем углу была приклеена голубая бумажка для заметок. Чернила уже выцвели.

Фотографий было немного, особенно помимо групповых снимков.

Больше всего выделялась фотография со школьного культурного фестиваля, когда я была во втором классе.

На фотографии семнадцатилетняя я сижу за фортепиано, чуть боком к камере. Мои волосы средней длины лежат на плечах, открывая уши. Вокруг меня стоят одноклассники. Это был конец культурного фестиваля, и все собрались вокруг меня, чтобы спеть «Jingle Bells».

Я какое-то время не играла на фортепиано, а когда снова начала заниматься, то разучила только несколько нужных мелодий.

Вспоминая, я поняла, что помню только простые детские песенки, поэтому в тот день, который не имел никакого отношения к Рождеству, я сыграла эту песню — лёгкую, весёлую и задорную.

Запись этой песни лежала в папке на моём mp3-плеере вместе с предыдущей мелодией. Когда я включила запись, послышался треск, затем полились звуки фортепиано, а потом — весёлый хор, похожий на волны с белыми барашками.

Следующая зима была зимой выпускного класса.

Глубокая зима того года была зимой прощаний. Мы постоянно желали друг другу удачи и прощались.

В том году волейбольная команда Карасуно вышла в национальный этап весеннего турнира. В новогодние праздники, когда я с бабушкой ходила в храм, мы встретили Сугавару и других ребят.

После зимних каникул волейбольная команда отправилась в Токио.

Я была занята подготовкой к экзаменам не меньше, чем волейболисты участием в турнире. В следующий раз я увидела Сугавару Коши меньше чем за неделю до вступительных экзаменов.

Ближе к зиме наш классный руководитель проводил индивидуальные беседы с каждым учеником, чтобы обсудить их будущее.

На самом деле я не чувствовала себя потерянной или испуганной. Когда меня спрашивали о моих планах, я отвечала без колебаний.

Хотя это может прозвучать слишком взрослым, но я уже давно смирилась с тем, что не всегда можно заниматься тем, чем хочется, и целенаправленно шла к своей цели.

В последний раз той зимой я видела Сугавару-куна одним январским утром. Я рано пришла в школу, чтобы собрать вещи перед поездкой в Токио на экзамены.

В классе никого не было. Когда пришли Сугавару-кун и Савамура-кун, я как раз рылась в своей парте, и, выпрямившись, невольно напугала их.

— Ой! — воскликнул Сугавару-кун, прижав руку к груди. На нём был небесно-голубой шарф.

Савамура-кун поздоровался со мной и прошёл к своему месту.

Я помахала Сугавару-куну и достала из парты пачку печенья, которое купила несколько дней назад в магазине, и протянула ему в качестве извинения.

Он взял печенье, моргнул два раза и посмотрел на мой полный рюкзак.

— А, это…

Я положила последнюю тетрадь в рюкзак. Из-за большого количества вещей молния плохо застегивалась.

Я несколько раз пыталась застегнуть её, рассеянно отвечая Сугавару-куну:

— Я еду в Токио на экзамены. Сегодня.

Сугавару-кун поставил свой рюкзак и печенье на пол и взял мой рюкзак.

Он взял бегунок молнии и легонько потянул, а потом провёл пальцем по внутренней стороне.

— А, — сказал он, — ткань застряла.

Он слегка наклонил голову. Его янтарные глаза смотрели вниз. Он выглядел очень сосредоточенным. Услышав мой ответ, он удивлённо переспросил:

— Ты едешь раньше?

Молния застегнулась.

— Да, — кивнула я и спросила: — А ты?

Хотя мы с Сугавару-куном говорили о том, что я скоро поеду в Токио на экзамены, мы не знали, в какие университеты собираемся поступать.

Сугавару-кун почесал затылок.

— Тоже скоро. Примерно через неделю.

— А, — отозвалась я.

— Удачи на экзаменах! — сказал Сугавару-кун, и его глаза и улыбка были такими красивыми.

— Тебе тоже, — ответила я.

Через несколько месяцев, на выпускном, я увидела Сугавару в толпе. Он стоял со своими друзьями, окружённый младшеклассниками из волейбольного клуба. Я решила не подходить к нему.

— В какой университет ты поступила? — тихо спросила меня Мицусэ.

Я назвала университет.

— Ничего себе! — удивлённо воскликнула она, а потом, подойдя ближе, игриво толкнула меня в плечо. — В Токио, да? А я остаюсь в Мияги.

— Мияги — тоже хороший город, — сказала я.

— Всё-таки большой город лучше, — заявила она, ткнув меня в плечо.

Я подумала и спросила:

— Тогда приезжай в Токио, когда будешь поступать в магистратуру.

Мицусэ рассмеялась и сказала, что не хочет учиться в магистратуре. Она и так слишком долго была студенткой.

Потом она пошутила, что навестит меня, когда приедет в Токио.

Я пожала плечами и сказала, что мой университет находится в Хатиодзи, более чем в пятидесяти километрах от центра Токио.

— Что? — искренне удивилась она. — Как жаль… Тогда, получается, только Сугавару будет учиться в центре Токио.

— А? — удивилась я. — Сугавару-кун тоже будет учиться в Токио?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение