4
Атмосфера на встрече выпускников была на удивление приятной.
Когда открыли третью бутылку саке, позвонила сестра и спросила, когда я собираюсь домой и не нужно ли меня забрать.
Я посмотрела на часы. Было почти десять.
Решив, что не задержусь надолго, я сказала сестре, что доберусь сама, и попросила её не ждать меня.
Сугавару-кун, сидевший рядом со мной, после того, как я закончила разговор, наклонился ко мне и спросил, собираюсь ли я домой. Он прикрыл рот рукой, словно хотел сказать что-то по секрету. В таком шумном месте нужно было наклониться ближе, чтобы его услышать.
Наверное, из-за выпитого саке мои щёки и уши горели. «Жарко», — подумала я.
Я тоже прикрыла рот рукой и ответила Сугавару-куну.
Хотя официант уже предупредил, что скоро закрытие, встреча выпускников, похоже, должна была продолжиться в другом месте.
Савамура-кун, которому завтра нужно было на работу, ушёл полчаса назад. Я тоже собиралась уходить. С тех пор, как я вернулась из Токио в Сендай, я почти не пила, поэтому чувствовала лёгкое головокружение, и продолжать пить дальше было бы неразумно.
Сугавару-кун тоже выпил, но выглядел как обычно: лицо не покраснело, говорил чётко.
Потирая подбородок, он сказал, что проводит меня до дома, потому что ему ещё нужно написать план урока к началу занятий.
— Заодно и сбегу оттуда, — прошептал он мне на ухо. Его дыхание обожгло мою щеку, я почувствовала лёгкий сладковатый запах саке.
Я кивнула, предоставив ему право решать, как в школьные годы, когда мы вместе сбегали с нелюбимых уроков.
Весенний вечер был прохладным.
Как только мы вышли из ресторана, подул ветер, и моя затуманенная алкоголем голова прояснилась. Сугавару-кун, шедший рядом, посмотрел на меня и не смог сдержать смех.
— Мори-сан, у тебя такие красные щёки! Ты пьяна?
Я недовольно пригладила растрёпанные ветром волосы, приложила тыльную сторону ладони к щеке, словно проверяя температуру, и ответила:
— Нет, я немного выпила.
Сугавару-кун снял пальто и протянул его мне, заметив, что я в платье.
— Спасибо, — сказала я, принимая пальто. Оно было довольно толстым и тёплым, немного великоватым для меня.
Свет фонаря под крышей отбрасывал оранжево-жёлтый свет, создавая ощущение тепла. Таким же тёплым казался и взгляд Сугавару-куна.
Когда я просовывала руку в рукав, Сугавару-кун что-то сказал, но я не расслышала и с вопросом посмотрела на него:
— Что?
Мне показалось, или он тоже покраснел?
Сугавару-кун отвёл взгляд. На нём был белый свитер с высоким воротником, мягкий ворс касался его подбородка, родинка у глаза была почти незаметна. Он смотрел себе под ноги.
Он помолчал немного, а потом покачал головой.
— Ничего важного, просто подумал вслух. Не обращай внимания.
— А, — отозвалась я, пошевелила пальцами в длинном рукаве и сделала шаг вперёд. — Тогда пойдём?
—
Примерно месяц назад, за некоторое время до окончания уроков у Айэ, мне позвонил Сугавару-кун и сказал, что Айэ поссорилась с мальчиком из её класса и подралась.
Он должен был позвонить моей сестре, но она, видимо, была занята и не ответила, поэтому он позвонил мне.
Я только недавно стала опекуном Айэ и ещё не до конца осознавала свою ответственность, поэтому немного удивилась звонку Сугавару-куна.
Айэ всегда была послушной девочкой, и у неё никогда не было проблем в школе. Но, приехав в школу, я всё поняла.
Мальчик из класса Айэ по имени Нишимура откуда-то узнал, что у неё нет отца, и на уроке физкультуры вместе с друзьями толкнул её.
Детская жестокость наивна и очевидна, но от этого не менее болезненна. Дети не всегда понимают, насколько сильно могут ранить.
Айэ упала в песочницу, ободрала руки и ноги, ударилась носом и разбила его в кровь.
Она поднялась, отряхиваясь, и, прежде чем кто-либо успел среагировать, со всей силы толкнула обидчика. Он упал, Айэ прижала его коленом и ударила кулаком по носу. В следующую секунду их разнял учитель физкультуры.
У обоих детей шла кровь из носа, вся одежда Айэ была в песке.
Когда я приехала, учитель Сугавара со строгим лицом, скрестив руки на груди, пытался успокоить кричащего мальчика, который держался за нос. Айэ спокойно сидела рядом, с двумя бумажными шариками в ноздрях. Её ссадины на руках и ногах были перевязаны.
Косички, которые я заплела ей утром, теперь были собраны в хвостик с лёгкими завитками. Айэ сказала, что учитель Сугавара помог ей убрать песок из волос и с обуви, заплести волосы и умыться.
Вскоре приехала мама мальчика.
Учитель Сугавара кратко описал ситуацию. Мальчик, плача, бросился к маме. Айэ сидела рядом со мной, опустив глаза, и болтала ногами. Я погладила её по голове.
Процесс примирения прошёл без проблем. Мама мальчика оказалась разумной женщиной. Она заставила сына извиниться перед Айэ. Айэ тоже извинилась за то, что «нельзя решать проблемы с помощью насилия». Она выглядела очень милой и послушной. Как и её быстрые кулачки.
«Учителя умеют подбирать нужные слова», — подумала я.
Наверное, до моего приезда Сугавару-кун уже поговорил с каждым из детей по отдельности, иначе извинения не были бы такими искренними.
У Айэ оставался всего час занятий, и я решила, что ничего страшного, если она их пропустит. Я тихонько спросила её, хочет ли она остаться на уроках. Если нет, то мы могли бы пойти поесть жареного говяжьего языка.
Пока я говорила, краем глаза заметила, как учитель Сугавара тактично отвернулся.
Айэ тут же вскочила и побежала в класс, быстро собрала портфель и, выбежав из класса, взяла меня за руку, чтобы попрощаться с учителем Сугаварой.
Сугавару-кун опередил её. Он погладил Айэ по голове и протянул к ней мизинец.
— Очиай-сан, ты помнишь, что обещала учителю?
Айэ кивнула, как маленький взрослый, и тоже протянула мизинец.
— Если у меня будут проблемы с одноклассниками, я расскажу учителю. Учитель Сугавара всегда справедливо рассудит!
Они сцепили мизинцы и торжественно прижали большие пальцы друг к другу, скрепляя договор.
Милый и надёжный учитель Сугавара, похоже, был настоящим экспертом в общении с младшеклассниками. Выпрямившись, он увидел мою улыбку.
Я взяла Айэ за руку и попрощалась с Сугавару-куном.
— Учитель Сугавара, спасибо вам за всё.
— Не за что, — отмахнулся Сугавару-кун и хотел что-то добавить, но в этот момент прозвенел звонок.
Я указала на телефон, дав понять, что мы можем поговорить позже, если нужно. Он кивнул и помахал рукой.
Айэ, наверное, унаследовала характер моей сестры. Иногда мне казалось, что она даже сильнее меня.
В такси, пока я заплетала Айэ косички, я спросила, болят ли у неё раны.
Она улыбнулась, прищурившись.
— Совсем чуть-чуть, — ответила она и ободряюще похлопала меня по ноге. — Не волнуйся, тётя Хиори!
«Ладно», — подумала я, пощипала её за щеку и серьёзным тоном сказала:
— Но то, что ты сделала, было очень опасно! Если толкнуть человека так, что он упадёт и ударится головой, он может умереть, понимаешь?
— Хорошо, — послушно пробормотала Айэ.
Я немного подумала и добавила:
— Если будешь драться, старайся не бить по уязвимым местам, например, по затылку или глазам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|