Глава 3 (Часть 1)

3

Пока я не нашла работу в Сендае, я временно стала опекуном Айэ.

Моя сестра, которая раньше занималась Айэ, в последнее время была очень занята работой, делая стремительные шаги по карьерной лестнице.

А я, сидя дома без работы, отвечала за то, чтобы отводить и забирать Айэ из школы, помогать ей с домашними заданиями, убирать половину дома и готовить еду. У меня было всего полтора выходных в неделю.

По субботам сестра отвозила Айэ к её отцу на весь день, а в воскресенье готовила для нас с Айэ большой ужин.

Мне стыдно признаться, но мои кулинарные навыки оставляют желать лучшего. Даже если я готовлю по рецепту, еда получается какой-то безвкусной.

Я долго пыталась улучшить свои навыки, но поняла, что у меня просто нет таланта.

К счастью, Айэ не привередлива в еде, но иногда она смотрела на меня такими жалобными глазами, что у меня просыпалась совесть, и я вела её в ресторан.

Я часто встречала Сугавару-куна, но обычно это был учитель Сугавара в рабочей форме — в спортивной куртке и рубашке.

Было интересно наблюдать за тем, как мой старый знакомый меняется в зависимости от того, на работе он или нет. Это было чем-то новым.

Особенно на встрече выпускников.

Надёжный учитель Сугавара снова превратился в Сугавару-куна из школьных времён. Его глаза улыбались, он был весел и, как в старшей школе, иногда шутил, используя четырёхсловные идиомы.

Иногда мне казалось, что, возможно, из-за того, что он стал учителем начальных классов, он стал ещё более заботливым, внимательным и чутким. Хотя, наверное, дело было не только в этом.

Сугавару-кун, кажется, всегда был таким.

Ближе к весне он написал мне в Line, что скоро состоится встреча выпускников в Сендае, и спросил, хочу ли я пойти.

С тех пор, как я уехала учиться в Токио, я редко бывала в Мияги, поэтому была только на одной встрече выпускников. Когда он спросил меня, я немного засомневалась. Вернее, мне было немного страшно идти.

Но когда я рассказала об этом сестре, она заставила меня согласиться, ткнув меня пальцем в лоб и сказав, что у меня нет своей жизни.

Я не стала спорить и молча достала телефон, чтобы ответить Сугавару-куну, что я приду.

Он прислал в ответ улыбающийся стикер.

А через некоторое время написал: «Может, пойдём вместе в следующую субботу? Я там всё знаю ( )».

В конце предложения стоял знакомый милый смайлик. Он выглядел очень дружелюбным, энергичным и надёжным.

Наверное, он боялся, что мне будет неловко идти одной, ведь я давно не была на встречах выпускников, и поэтому предложил пойти вместе.

Я почувствовала облегчение. В этот момент подошла сестра и спросила, не хочу ли я купить себе что-нибудь в пятницу. Глаза Айэ заблестели:

— Хиори, пойдём с нами в торговый центр!

Я ткнула Айэ пальцем в лоб, и она откинулась на диван.

Она захихикала и обняла меня за руку.

У сестры зазвонил телефон. Она сказала: «Тогда решено», — и, ответив на звонок, вышла на балкон.

Я успокоила Айэ, достала свой телефон, который она придавила, и наконец-то смогла ответить Сугавару-куну.

Он быстро ответил, что он согласен, и мы договорились о времени встречи. Потом он рассказал мне, кто ещё будет на встрече: Мицусэ, которая сидела перед нами, работает фармацевтом в местной аптеке, Савамура из волейбольного клуба стал полицейским…

— А я? Безработная? — спросила я.

Сугавару-кун не смог сдержать смех, но тут же сделал серьёзное лицо и сказал:

— Я не над этим смеюсь, а над твоей шуткой.

Я тоже рассмеялась.

Мы вместе купили ёкан и вагаси, а потом, поскольку у нас ещё оставалось время, немного прогулялись и зашли в кафе, где разговорились о работе.

«Весенняя соната» Бетховена, лёгкая и тёплая, лилась в воздухе, наполненном ароматом кофе.

Слушая Сугавару-куна, я вдруг поняла, какой скучной и серой была моя жизнь в Токио. Если убрать всё лишнее, не останется ничего интересного, о чём можно было бы рассказать и посмеяться. Только жалобы.

И я рассказала ему всё: о карте Suica, которую я потеряла в день, когда решила уволиться, о пропущенном поезде, о коллеге А-куне в комнате отдыха и новостях о весеннем турнире. Наверное, подсознательно я считала это поворотным моментом в своей жизни, хотя на самом деле я просто перескочила из одной скучной истории в другую.

Но Сугавару-кун слушал очень внимательно.

Он смотрел мне в глаза. Свет в кафе делал его лицо мягким и тёплым. Он хмурился, когда я рассказывала о своих неудачах, удивлялся, когда я говорила о новостях весеннего турнира, и улыбался, когда я искала в интернете, как написать заявление об уходе.

Он смотрел на меня так тихо и внимательно, что я, желая получить от него какое-то одобрение, тоже смотрела ему в глаза.

Звуки струнных и фортепиано парили в воздухе. Музыка перешла ко второй части — романсу, дуэту скрипки и фортепиано.

Под медленную мелодию мы смотрели друг на друга какое-то время, а потом одновременно отвели взгляд. Сугавару-кун что-то сказал, я сделала глоток латте и некстати вспомнила о правиле десяти секунд.

В этот момент загорелся экран моего телефона. Сестра написала мне в Line. Было уже пять часов.

Сугавару-кун тоже это заметил. Он тихо произнёс: «А…», — и потёр мочку уха.

— Кажется, нам пора идти.

— Хорошо, — кивнула я.

В конце первого класса старшей школы, весной, я перевелась из Аоба Джосай в Карасуно из-за семейных обстоятельств и стала жить у бабушки.

Впервые я увидела Сугавару-куна на следующий день после перевода. Он стоял у моей парты, улыбался и спрашивал, вступила ли я в какой-нибудь клуб и не хочу ли стать менеджером волейбольного клуба.

В то время я была в плохом настроении, потому что мне было трудно адаптироваться к новой обстановке. Я почти всё время хмурилась, поэтому со мной мало кто разговаривал.

Сугавару-кун, готовый преодолеть любые трудности, был от природы симпатичным: с блестящими глазами, милой причёской, родинкой у глаза и улыбкой на лице. Он казался дружелюбным и общительным.

Он сел за парту передо мной, с улыбкой посмотрел мне в глаза, заложив одну руку за спину, и, когда я неуверенно покачала головой, быстро достал рекламный плакат волейбольного клуба и спросил, не хочу ли я зайти к ним после уроков.

Наверное, решив, что слишком явно показал свою цель, он добавил, что может заодно показать мне школу, и что я могу не вступать в клуб.

Я смотрела на забавный плакат, который он мне протянул. В левом нижнем углу был маленький залом. Вдруг я почувствовала необъяснимое облегчение, словно мы заключили небольшую сделку, и кивнула.

— Хорошо, схожу посмотрю.

Мой голос звучал неуверенно, и в глубине души я, скорее всего, собиралась отказаться.

Сугавару-кун, казалось, был таким наивным и прямолинейным, что принял мой уклончивый ответ за знак согласия и даже заговорил с облегчением в голосе.

Я отвела от него взгляд, но в следующую секунду увидела, как он протянул ко мне свою длинную красивую руку с какой-то торжественной и юношеской неловкостью.

Вежливость не позволила мне проигнорировать его жест. Я нерешительно протянула руку и легонько пожала его руку. Его слегка шершавые пальцы коснулись моей руки, вызывая лёгкую щекотку. Он тут же отпустил мою руку и тихо сказал:

— Тогда я буду ждать тебя после последнего урока.

Я кивнула.

Хотя в итоге я так и не стала менеджером волейбольного клуба, мы оба сдержали своё маленькое обещание.

Я посмотрела половину тренировки волейбольного клуба, а Сугавару-кун, как и обещал, показал мне школу. Наверное, с этого и началось наше знакомство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение