3
Пока я не нашла работу в Сендае, я временно стала опекуном Айэ.
Моя сестра, которая раньше занималась Айэ, в последнее время была очень занята работой, делая стремительные шаги по карьерной лестнице.
А я, сидя дома без работы, отвечала за то, чтобы отводить и забирать Айэ из школы, помогать ей с домашними заданиями, убирать половину дома и готовить еду. У меня было всего полтора выходных в неделю.
По субботам сестра отвозила Айэ к её отцу на весь день, а в воскресенье готовила для нас с Айэ большой ужин.
Мне стыдно признаться, но мои кулинарные навыки оставляют желать лучшего. Даже если я готовлю по рецепту, еда получается какой-то безвкусной.
Я долго пыталась улучшить свои навыки, но поняла, что у меня просто нет таланта.
К счастью, Айэ не привередлива в еде, но иногда она смотрела на меня такими жалобными глазами, что у меня просыпалась совесть, и я вела её в ресторан.
Я часто встречала Сугавару-куна, но обычно это был учитель Сугавара в рабочей форме — в спортивной куртке и рубашке.
Было интересно наблюдать за тем, как мой старый знакомый меняется в зависимости от того, на работе он или нет. Это было чем-то новым.
Особенно на встрече выпускников.
Надёжный учитель Сугавара снова превратился в Сугавару-куна из школьных времён. Его глаза улыбались, он был весел и, как в старшей школе, иногда шутил, используя четырёхсловные идиомы.
Иногда мне казалось, что, возможно, из-за того, что он стал учителем начальных классов, он стал ещё более заботливым, внимательным и чутким. Хотя, наверное, дело было не только в этом.
Сугавару-кун, кажется, всегда был таким.
Ближе к весне он написал мне в Line, что скоро состоится встреча выпускников в Сендае, и спросил, хочу ли я пойти.
С тех пор, как я уехала учиться в Токио, я редко бывала в Мияги, поэтому была только на одной встрече выпускников. Когда он спросил меня, я немного засомневалась. Вернее, мне было немного страшно идти.
Но когда я рассказала об этом сестре, она заставила меня согласиться, ткнув меня пальцем в лоб и сказав, что у меня нет своей жизни.
Я не стала спорить и молча достала телефон, чтобы ответить Сугавару-куну, что я приду.
Он прислал в ответ улыбающийся стикер.
А через некоторое время написал: «Может, пойдём вместе в следующую субботу? Я там всё знаю ( )».
В конце предложения стоял знакомый милый смайлик. Он выглядел очень дружелюбным, энергичным и надёжным.
Наверное, он боялся, что мне будет неловко идти одной, ведь я давно не была на встречах выпускников, и поэтому предложил пойти вместе.
Я почувствовала облегчение. В этот момент подошла сестра и спросила, не хочу ли я купить себе что-нибудь в пятницу. Глаза Айэ заблестели:
— Хиори, пойдём с нами в торговый центр!
Я ткнула Айэ пальцем в лоб, и она откинулась на диван.
Она захихикала и обняла меня за руку.
У сестры зазвонил телефон. Она сказала: «Тогда решено», — и, ответив на звонок, вышла на балкон.
Я успокоила Айэ, достала свой телефон, который она придавила, и наконец-то смогла ответить Сугавару-куну.
Он быстро ответил, что он согласен, и мы договорились о времени встречи. Потом он рассказал мне, кто ещё будет на встрече: Мицусэ, которая сидела перед нами, работает фармацевтом в местной аптеке, Савамура из волейбольного клуба стал полицейским…
— А я? Безработная? — спросила я.
Сугавару-кун не смог сдержать смех, но тут же сделал серьёзное лицо и сказал:
— Я не над этим смеюсь, а над твоей шуткой.
Я тоже рассмеялась.
Мы вместе купили ёкан и вагаси, а потом, поскольку у нас ещё оставалось время, немного прогулялись и зашли в кафе, где разговорились о работе.
«Весенняя соната» Бетховена, лёгкая и тёплая, лилась в воздухе, наполненном ароматом кофе.
Слушая Сугавару-куна, я вдруг поняла, какой скучной и серой была моя жизнь в Токио. Если убрать всё лишнее, не останется ничего интересного, о чём можно было бы рассказать и посмеяться. Только жалобы.
И я рассказала ему всё: о карте Suica, которую я потеряла в день, когда решила уволиться, о пропущенном поезде, о коллеге А-куне в комнате отдыха и новостях о весеннем турнире. Наверное, подсознательно я считала это поворотным моментом в своей жизни, хотя на самом деле я просто перескочила из одной скучной истории в другую.
Но Сугавару-кун слушал очень внимательно.
Он смотрел мне в глаза. Свет в кафе делал его лицо мягким и тёплым. Он хмурился, когда я рассказывала о своих неудачах, удивлялся, когда я говорила о новостях весеннего турнира, и улыбался, когда я искала в интернете, как написать заявление об уходе.
Он смотрел на меня так тихо и внимательно, что я, желая получить от него какое-то одобрение, тоже смотрела ему в глаза.
Звуки струнных и фортепиано парили в воздухе. Музыка перешла ко второй части — романсу, дуэту скрипки и фортепиано.
Под медленную мелодию мы смотрели друг на друга какое-то время, а потом одновременно отвели взгляд. Сугавару-кун что-то сказал, я сделала глоток латте и некстати вспомнила о правиле десяти секунд.
В этот момент загорелся экран моего телефона. Сестра написала мне в Line. Было уже пять часов.
Сугавару-кун тоже это заметил. Он тихо произнёс: «А…», — и потёр мочку уха.
— Кажется, нам пора идти.
— Хорошо, — кивнула я.
—
В конце первого класса старшей школы, весной, я перевелась из Аоба Джосай в Карасуно из-за семейных обстоятельств и стала жить у бабушки.
Впервые я увидела Сугавару-куна на следующий день после перевода. Он стоял у моей парты, улыбался и спрашивал, вступила ли я в какой-нибудь клуб и не хочу ли стать менеджером волейбольного клуба.
В то время я была в плохом настроении, потому что мне было трудно адаптироваться к новой обстановке. Я почти всё время хмурилась, поэтому со мной мало кто разговаривал.
Сугавару-кун, готовый преодолеть любые трудности, был от природы симпатичным: с блестящими глазами, милой причёской, родинкой у глаза и улыбкой на лице. Он казался дружелюбным и общительным.
Он сел за парту передо мной, с улыбкой посмотрел мне в глаза, заложив одну руку за спину, и, когда я неуверенно покачала головой, быстро достал рекламный плакат волейбольного клуба и спросил, не хочу ли я зайти к ним после уроков.
Наверное, решив, что слишком явно показал свою цель, он добавил, что может заодно показать мне школу, и что я могу не вступать в клуб.
Я смотрела на забавный плакат, который он мне протянул. В левом нижнем углу был маленький залом. Вдруг я почувствовала необъяснимое облегчение, словно мы заключили небольшую сделку, и кивнула.
— Хорошо, схожу посмотрю.
Мой голос звучал неуверенно, и в глубине души я, скорее всего, собиралась отказаться.
Сугавару-кун, казалось, был таким наивным и прямолинейным, что принял мой уклончивый ответ за знак согласия и даже заговорил с облегчением в голосе.
Я отвела от него взгляд, но в следующую секунду увидела, как он протянул ко мне свою длинную красивую руку с какой-то торжественной и юношеской неловкостью.
Вежливость не позволила мне проигнорировать его жест. Я нерешительно протянула руку и легонько пожала его руку. Его слегка шершавые пальцы коснулись моей руки, вызывая лёгкую щекотку. Он тут же отпустил мою руку и тихо сказал:
— Тогда я буду ждать тебя после последнего урока.
Я кивнула.
Хотя в итоге я так и не стала менеджером волейбольного клуба, мы оба сдержали своё маленькое обещание.
Я посмотрела половину тренировки волейбольного клуба, а Сугавару-кун, как и обещал, показал мне школу. Наверное, с этого и началось наше знакомство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|