Глава 1. Выживание в дикой местности с самого начала, у меня есть своя система

В начале лета, отблески заходящего солнца все еще виднелись на горизонте, но сердце Су Юйчэня было наполнено беспомощностью и растерянностью.

Он всего лишь смотрел фанфик в своей съемной комнате, и вдруг перенесся в другой мир, да.

Просто проснулся и необъяснимым образом переместился. Его не ударяло молнией, не было никаких "да/нет" из бесконечного мира, и не было светящегося старика, говорящего "как пожелаешь".

Ладно бы просто перенесся, но хотя бы другие переносятся телом, как, например, Ша Чжу, которого он любит читать.

Другие великие мастера вселяются прямо в Ша Чжу, сеют хаос, завоевывают богатых красавиц и ждут начала реформ, чтобы достичь вершины жизни.

А он? Перенесся в младенца, завернутого в пеленки.

И это еще полбеды, проблема в том, что Су Юйчэнь, перенесшись, был брошен в диких горах.

В момент переноса Су Юйчэнь увидел быстро убегающего мужчину. Как бы он ни плакал, тот не оборачивался.

Прошло уже два или три часа с тех пор, как Су Юйчэнь лежал в пеленках. Он смотрел, как солнце опускается с середины неба к вершине далекой горы. Еще немного, и солнце сядет.

Су Юйчэнь беспомощно лежал в пеленках, словно воришка, ожидающий приговора судьбы: "О, Небеса, раз уж вы дали мне шанс перенестись, почему я должен умереть в самом начале?". Су Юйчэнь никак не мог придумать, как младенец в пеленках может спастись, кроме как плакать.

А если бездумно плакать, то можно не дождаться спасителя, а привлечь диких зверей.

Ведь, как ни крути, Су Юйчэнь сейчас – нежный и аппетитный кусочек мяса!

Су Юйчэнь только закончил свою последнюю внутреннюю драму, размышляя, кто же первым придет его отведать, как вдруг в его голове раздался голос. 【Солнце вот-вот сядет, и волки, владыки дикой природы, скоро начнут свою охоту.】 【Ты уже придумал, как спастись от волчьей стаи?】

— Папа?

Системный папа?

Системный дедушка?

Золотой палец?

Подай голос, пискни хоть что-нибудь?

Услышав голос, Су Юйчэнь, который уже было приготовился смириться, решил попробовать спастись еще раз.

Ведь этот голос ему знаком!

Любой любитель романов мечтает о золотом пальце, необходимом для переноса. Су Юйчэнь просто не ожидал, что ему так повезет, и у него действительно будет золотой палец.

— Неужели я тоже внебрачный сын Небес?

Но как бы Су Юйчэнь ни звал, голос в его голове, словно капризная барышня, больше не появлялся. Солнце вот-вот сядет.

Су Юйчэнь разозлился: "Черт, что за ерунда?

Тогда жди, пока мы вместе умрем!

Спастись от клыков, да пошел ты!".

Пока Су Юйчэнь ругался, голос внезапно снова появился в его голове. 【Если ты не хочешь быть съеденным волками, тебе остается только спасаться самому. Громко плачь три минуты, и ты встретишь поворотный момент в своей жизни. Начни свою жизнь с читами, юноша!】

Что за идиотский принцип работы у этой системы?

Не успев обдумать, Су Юйчэнь понял, что сейчас самое главное – плакать. Его спаситель, возможно, уже рядом.

Но чем больше он торопился, тем хуже у него получалось плакать. С душой взрослого человека Су Юйчэнь почти забыл, как плакать!

Видимо, от отчаяния, Су Юйчэнь наконец разразился плачем: "Уа-а-а!".

【Ты начал плакать, продолжай.】 【Твой спаситель рядом, он услышал твой плач и идет на звук. Продолжай указывать ему путь.】

— Черт… — Су Юйчэнь чуть не сошел с ума от этой идиотской системы!

К счастью, система все же оказалась надежной. Издалека Су Юйчэнь услышал стук копыт. Не спрашивайте, откуда Су Юйчэнь это знает, спрашивайте у Небес.

Поняв, что он вот-вот будет спасен, Су Юйчэнь заплакал еще сильнее.

Раньше, на Голубой Звезде, он был всего лишь писателем, всего лишь одиноким псом, но, по крайней мере, у него была еда, одежда и свобода.

А теперь, после переноса, неизвестно, что будет дальше. Вспоминая различные сюжеты о переносах, где либо продают в рабство, либо терпят лишения, Су Юйчэнь не мог вынести таких страданий. Чем больше он думал, тем грустнее ему становилось, и Су Юйчэнь плакал все громче.

— Ик! — Внезапно Су Юйчэнь, рыдавший навзрыд, увидел, что его обзор закрыла огромная черная тень. От испуга плач оборвался, и он начал икать. Присмотревшись, Су Юйчэнь снова заулыбался – его спаситель действительно пришел.

【Ты испугался сам себя и чуть не захлебнулся собственной слюной, став первым перерожденцем, который чуть не утонул сам. Тебе не хватило совсем немного удачи, чтобы войти в историю.】 【Твой спаситель пришел, ты вступишь на новый путь, поднять паруса!】

В этот момент Су Юйчэнь смотрел на элегантного мужчину перед собой. Его дух прошел путь от первоначального страха при переносе, до последующего отчаяния, затем к радости от получения системы, потом к издевательствам системы, и, наконец, к радости спасения.

От сильных переживаний, увидев пришедшего, Су Юйчэнь икнул и потерял сознание.

Элегантный мужчина осторожно поднял пеленки с земли. Увидев, что ребенок закрыл глаза и спит, его взгляд похолодел, но тут же сменился нежностью.

О чем-то задумавшись, мужчина вздохнул, словно испытывая бесконечную печаль.

В этот момент из леса неподалеку раздался волчий вой. Лошадь позади мужчины беспокойно заржала и забила копытами. Элегантный мужчина больше не колебался, поднял пеленки, вскочил на лошадь и помчался прочь.

Неизвестно, сколько прошло времени, Су Юйчэнь очнулся от обморока. Не успев осмотреться, он снова услышал этот проклятый голос в своей голове. 【Твой обморок от трусости был принят за младенческую сонливость. Тебе повезло, что ты произвел на спасителя впечатление милого и послушного ребенка.】 【Спаситель, который изначально планировал оставить тебя крестьянке у подножия горы, проникся к тебе симпатией. Добавь к этому очарование младенца, юноша, твоя удача пришла!】

Су Юйчэнь проигнорировал систему и огляделся из объятий элегантного мужчины. Снаружи пеленок бушевал сильный горный ветер, завывание ветра заставляло деревья вдали колыхаться, словно призраки, что особенно пугало в ночи.

Мужчина средних лет одной рукой держал его, а другой сжимал меч. С каждым шагом он преодолевал несколько чжанов. Су Юйчэнь обрадовался: "Это боевое искусство!".

Жаль только, что неизвестно, какая школа. Но, судя по одежде элегантного мужчины, он похож на ученого. Су Юйчэнь напряг мозг, пытаясь вспомнить, какие могущественные конфуцианские школы он читал в романах.

【Хотя ночной пейзаж здесь пугает, он не может напугать тебя, закаленного клавиатурой.】 【Поздравляю, ты угадал, это действительно мир боевых искусств. На дороге, ведущей на гору, вырезаны два больших иероглифа: Хуашань.】 【Твой спаситель станет твоей опорой в этом мире. За следующим поворотом горы он встретит свою жену, которая его ждет. Покажи себя с лучшей стороны, юноша!】

Су Юйчэнь изо всех сил попытался поднять голову из пеленок, стараясь разглядеть, но элегантный мужчина крепко прижимал его к себе. Вдохнув, мужчина повернул за горный поворот. В этот короткий миг Су Юйчэнь увидел молодую женщину, которая спокойно ждала.

— Младшая сестра, почему ты вышла? Возвращайся скорее, ночью в горах холодно, простудишься, — тихо упрекнул женщину элегантный мужчина, подойдя к ней в несколько шагов.

— Ничего страшного, я только вышла. Думала, что ты скоро вернешься, — женщина взглянула на младенца в руках мужчины, ничего не сказав, лишь нежно улыбнулась.

— Младшая сестра, пойдем домой и поговорим.

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Выживание в дикой местности с самого начала, у меня есть своя система

Настройки


Сообщение