Глава 7: Странная склонность (Фетиш на ноги). Хэ Цань в оцепенении следовал за отрядом, входя...

Но он не упал на твёрдый пол, а оказался в тёплых объятиях, пахнущих вином, и заодно распахнул одежду другого человека.

Хэ Цань посмотрел на пояс из белого нефрита с узором из тёмно-золотистых завитков в своей руке, с застывшим лицом поднял голову, а затем резко опустил её.

Чёрт возьми, как бело!

На лице Цзи Учана застыла его привычная распущенная, злая улыбка.

Затем он пристально посмотрел на Хэ Цаня. Глубокий смысл и исследование в его взгляде заставили сердце замереть.

— Свист… — Цзи Учан взмахнул рукавом, и стеклянный винный кубок в его руке полетел в направлении кинжала.

— Дзынь! — Кубок разбился вдребезги, но всё же остановил кинжал.

— Бум… — Когда последнее тело упало на землю, это возвестило о формальном окончании этого покушения, длившегося менее трёх минут.

И единственным выжившим убийцей остался только один человек.

Как счастливчик, Хэ Цань в этот момент думал только о том, что «я, оказывается, с самого начала стянул пояс с третьего ученика».

— Третий ученик не рассердится на меня?

— Грудь третьего ученика такая белая, как и его лицо.

— Третий ученик тоже хорошо выглядит, не зря он мой ученик.

— У третьего ученика, оказывается, восемь кубиков пресса, чёрт, у меня даже такого нет.

— Эх, третий ученик не похож на тирана.

— Почему становится всё холоднее?

Хэ Цань пробормотал про себя, а затем заметил, что атмосфера вокруг стала какой-то неправильной.

Тихо, слишком тихо. Кроме звуков, с которыми придворные тащили тела, не было слышно ни единого звука.

Ещё одно тело, чьи черты невозможно было разглядеть, протащили мимо Хэ Цаня. Затем подошли придворные дамы, молча и быстро убрали и смыли кровь с пола. Вскоре они рассыпали благовония, чтобы скрыть запах, и зажгли сосновую смолу в курильнице.

Вскоре покои наполнились густым ароматом.

Это вызвало у Хэ Цаня зуд в носу, и он чихнул.

Теперь спрятаться было невозможно.

— Извините, — Хэ Цань всё ещё держал пояс Цзи Учана. Увидев, что все взгляды устремлены на него, он поспешно встал.

Но он забыл, что только что подвернул ногу, поэтому, простояв всего две секунды, он наклонился вперёд из-за боли и слабости в лодыжке.

К несчастью, он снова обнял Цзи Учана, который как раз размышлял, что же это за существо перед ним.

Атмосфера, которая едва успела немного разрядиться, снова стала холодной.

Неизвестно ему, но стоящий рядом евнух Чан склонил голову так низко, что она почти касалась груди, а ноги его дрожали, словно он испытывал невыносимое давление.

— Ой… — Острая боль в лодыжке заставила Хэ Цаня не удержаться и поднять подвернутую правую ногу, опираясь только на левую, и заодно опереться рукой на плечо Цзи Учана, чтобы удержать равновесие.

Внезапно рядом раздался мягкий, знакомый голос: — Ногу подвернул?

Хэ Цань кивнул: — Угу, угу.

— Тогда, может, отрубим? Долгая боль хуже короткой.

Хэ Цань: ???

Он ошеломлённо поднял голову и увидел, что с ним говорит его третий ученик Цзи Учан.

В этот момент Цзи Учан, с чернильно-чёрными волосами, рассыпанными по спине, как лучший шёлк, смягчал свою слегка холодную и жёсткую ауру.

Кроме того, у него были узкие глаза феникса, а в его карих зрачках, казалось, таился невыразимый смысл, отчего человек, на которого он смотрел, необъяснимо чувствовал себя совершенно прозрачным перед ним.

Как сейчас, после долгого взгляда на него, Хэ Цаню казалось, что он, возможно, раскрыл себя.

— Как тебе моё предложение, по-твоему? — Цзи Учан поднял бровь, уголки глаз слегка изогнулись, он улыбался, но не совсем, а его грудь, белая как нефрит, была открыта, выглядя одновременно порочно и соблазнительно.

Хэ Цань молча протянул руку, чтобы поправить ему одежду, взял пояс в руке и небрежно завязал его на талии, отвечая невпопад: — Мальчики должны уметь защищать себя.

Цзи Учан: …

Чёрт возьми, он действительно так думал.

Подумав об этом, глаза Цзи Учана потемнели, и он резко схватил Хэ Цаня за хрупкую шею, легко поднял его и холодно сказал: — Ты, кажется, думаешь, что я тебя не убью?

Но в этот момент Хэ Цань думал:

— Он разозлился, он разозлился, он начал злиться от смущения.

Цзи Учан: …

— Чёрт возьми, он что, действительно собирается убить учителя?!

— Кхм-кхм, — хотя он не знал, почему Цзи Учан вдруг отпустил его, но, по крайней мере, он избежал опасности.

Хэ Цань больше не осмеливался упрямиться и тихо сказал: — Я думаю… я думаю, что твоё предложение хорошее, но в нём нет необходимости!!

Последнюю часть Хэ Цань выкрикнул, едва сдерживая холодный пот.

Вот чёрт, нельзя идти против него. Судя по тому, как третий ученик без предупреждения схватил его за шею, этого парня нужно гладить по шерсти.

— Угу, моя нога в порядке, почти не болит, — Враки, болит ужасно.

— Не болит? Как так? Мне нравится, когда тебе больно. Люди, сломайте ему ногу!

Хэ Цань: …

Скажи мне правду, у тебя есть какие-то намерения насчёт моих ног?

Фетиш на ноги — это плохо.

Цзи Учан: …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Странная склонность (Фетиш на ноги). Хэ Цань в оцепенении следовал за отрядом, входя...

Настройки


Сообщение