Глава 11. Юный господин (11)

Система снова ничего не поняла: 【Он правда не уйдёт? Чувствую, он не из тех, кто будет послушно ждать】

— Он уйдёт, — Юй Ань опустил палец и с лёгкой улыбкой сказал системе.

— Думаю, я ему скоро понравлюсь, — Юй Ань подпёр подбородок, опёршись рукой о перила из красного дерева. Он улыбался, как маленький лисёнок, и в его глазах на мгновение мелькнуло чувство, похожее на влюблённость юной девушки.

Ши Яньчэнь смотрел на Юй Аня, который у перил на втором этаже улыбался и разговаривал с ним. На его послушном, способном ввести в заблуждение лице играла злая улыбка.

Как в тот день, когда двумя словами он разбил тихий пруд в его сердце.

Никогда не договариваясь, никогда не проявляя милосердия.

Рядом всё ещё стоял слуга, который только что передавал сообщение. Казалось, он боялся, что Ши Яньчэнь ворвётся внутрь. После настороженного взгляда он опустил голову и остался стоять у двери, охраняя её.

— Господин не любит, когда его беспокоят, когда он играет на пианино. Если у вас дело, подождите здесь, пока господин Юй Ань сам не спустится.

— Наш господин сказал, что господин Юй Ань останется здесь надолго. Если пойдёт дождь, возможно, ему придётся остаться ночевать.

Слуга передал эти слова, следуя воле хозяина, но дверь так и не закрыл, словно намеренно.

Ши Яньчэнь слегка опустил голову, сохраняя всё то же равнодушное, не униженное и не высокомерное выражение лица.

Его взгляд всё время оставался на втором этаже, и даже когда Юй Ань отвернулся, он не отвёл его.

Словно стройная сосна, стоявшая у двери, предвещающей бурю.

Система пересказала Юй Аню слова слуги, адресованные Ши Яньчэню. Юй Ань ещё больше недоумевал: 【Почему Е Минцзин так сказал?】

Юй Ань скрестил руки на груди и лениво ответил системе: 【Не знаю, может, этот павлин-щеголь такой распущенный и любит соревноваться с самцами】

Дорогая на вид скрипка была поставлена перед Юй Анем. Е Минцзин, держа в левой руке смычок, приглашающе жестом спросил: — Ань-Ань, сыграем ещё раз дуэтом?

На лице джентльмена, красивого и утончённого молодого человека, играла улыбка. Он стоял перед слегка миниатюрным и худощавым юношей. Издалека это выглядело как сцена из молодёжного фильма.

Юй Ань приподнял губы, естественно взял скрипку и занял позицию.

Его тело было слегка повёрнуто к двери на первом этаже. Он слегка взглянул вниз, смычок скользнул по струнам, и каждая нота улетала вместе с его взглядом.

Е Минцзин, снова севший на скамейку у пианино, естественно заиграл, вторя постепенно удлиняющимся элегантным мелодиям скрипки.

Этот дуэт был чрезвычайно высокого уровня и легко погружал слушателя. Даже внезапно хлынувший с балкона проливной дождь стал его частью.

Когда мелодия достигла кульминации, тонкие белые пальцы Юй Аня двигали смычком. Его кошачьи глаза, блестящие от влаги, поднялись, и он сверху вниз смотрел на юношу, который смотрел на него в ответ.

Шаг за шагом, нота за нотой, Юй Ань медленно подошёл к перилам. Его взгляд, полный нежности и туманности, опустился, словно взгляд бога, дарующего милость.

Смычок быстро двигался, и нити дождя становились всё тоньше и плотнее.

За спиной были холодные нити дождя, принесённые ледяным ветром, а перед глазами — элегантный и непринуждённый дуэт в помещении.

Юноша был подобен яркой луне, висящей в небе, сверху вниз бросающей на него немного света.

Смычок, зажатый в тонких белых пальцах, не только натягивал струны, но и понемногу вскрывал его сердце.

Это расстояние казалось близким и далёким одновременно.

В одном шаге.

Когда-то Ши Яньчэнь смотрел этот фильм и помнил эту знаменитую, известную всем танго-мелодию, такую романтичную и мечтательную.

Сейчас он тоже словно был втянут в сладкий чёрный сон, поэтому забыл, что его спина уже промокла от холодного дождя.

Но этот сон тут же закончился.

Мелодия завершилась.

Е Минцзин небрежно встал и с улыбкой сказал стоявшему рядом слуге: — На улице дождь, закройте дверь и попросите этого гостя уйти.

Он слегка повернул голову в сторону Юй Аня, с оттенком вопроса.

Юй Ань, конечно, никак не отреагировал. Он убрал скрипку, взял со стола горячий чёрный чай и сделал глоток.

На кончике языка остался насыщенный, сладковатый аромат чая. Он стоял, расслабленно повернувшись боком, словно совершенно равнодушен к Ши Яньчэню, стоявшему у двери.

Слуга равнодушно закрыл большую дверь. В последней щели, когда дверь закрывалась, Ши Яньчэнь больше не увидел ни единого взгляда, брошенного Юй Анем.

— Всё, на сегодня хватит. Я пойду.

Увидев, как дверь закрылась, Юй Ань тут же поставил чашку. Эта сцена должна была здесь закончиться. Если Ши Яньчэнь слишком долго простоит под дождём и заболеет, это будет его вина.

Е Минцзин на мгновение опешил, а затем снова принял мягкое выражение лица и предложил: — На улице сильный дождь. Может, останешься сегодня? Гостевая комната всегда хорошо убрана.

Юй Ань, словно не слыша его, поднял глаза. Его длинные и густые ресницы слегка дрогнули. В глазах была лёгкая детская наивность: — Угу, на улице сильный дождь, он промокнет.

— А Юй! Ты жалеешь этого ублюдка?!

Чжао Цяньци вскочил с дивана, немного не выдержав, и нахмурился.

Он начал думать, неужели Юй Ань действительно смягчился? Как он мог сказать такое?

Е Минцзин нахмурился, на мгновение остановив его взглядом.

На его бледном личике появилась улыбка, чистая и трогательная. В глазах сверкал живой огонёк.

Юй Ань слегка приподнял уголки губ, его тон был надменным, как всегда: — Кто сказал, что я считаю его человеком? Он моя собака, моя собственность. Я всегда бережно отношусь к своим вещам. В этом есть проблема?

Сказав это, Юй Ань повернулся и спустился по лестнице.

Когда он подошёл к двери, сзади быстро подошёл слуга с зонтом в руке — чёрным с золотой ручкой: — Это наш господин велел вам взять.

Юй Ань не обернулся, просто взял зонт: — Передайте мою благодарность.

Дверь была открыта слугой, нити дождя влетели внутрь, мгновенно затуманив зрение.

Внешний мир словно опрокинулся, а более заметным, чем дождь, был высокий юноша, стоявший рядом, слегка опустив голову, словно раненый и промокший зверь из джунглей.

Юй Ань молча подошёл, лёгкий, как кошка.

Он поднял руку, и чёрный купол зонта внезапно раскрылся над их головами, словно цветок. Капли дождя разбивались о чёрную поверхность и тут же скатывались вниз.

Ши Яньчэнь поднял голову и посмотрел прямо в эти ясные, приподнятые кошачьи глаза. Его сердце сильно подскочило.

— У меня рука затекла.

На этом бледном, красивом лице всё ещё играла злая улыбка. Юй Ань многозначительно сунул ему в руку ручку зонта.

Неизвестно, был ли его голос от природы слишком мягким, создавая иллюзию, будто он капризничает, или же собеседнику просто нравилось так капризничать со всеми.

— Пойдём.

Юй Ань спокойно держал руки свободными. Его тонкие белые пальцы схватили за рукав юношу, который был на голову выше его.

Сегодня он оделся слишком легко, и под дождём неизбежно стало холодно. Он вздрогнул и не удержался, приблизившись к Ши Яньчэню, от которого исходило много тепла, прижавшись к нему рукой, пытаясь согреться.

Ши Яньчэнь на мгновение замер, а затем тихо ответил, его голос был очень низким.

Дождь уже лил сильно, дул холодный ветер, его рубашка полностью промокла, ему было холодно до костей, но кожа горела.

Потому что человек, плотно прижавшийся к нему, подошёл ещё ближе. Человек, прижавшийся к его руке, был очень мягким. Он почувствовал, как что-то в его сердце тоже тихонько горит, ненормально пылает.

Ши Яньчэнь вдруг осознал, что больше всего вызывает у него необъяснимое беспокойство не то, как Юй Ань намеренно демонстрирует свою доброту к нему на глазах у других, а та скрытая близость, которую собеседник проявляет случайно или намеренно, когда никого нет рядом.

Как сейчас.

На открытом балконе второго этажа Е Минцзин элегантно держал чашку чая. Его глубокие глаза смотрели на двух людей под чёрным зонтом, которые казались тесно обнявшимися в дожде. Выражение его лица было неясным.

А высокий юноша под зонтом, словно что-то почувствовав, слегка приподнял край зонта.

Пока вода стекала, его тёмные глаза глубоко взглянули на второй этаж. Под спокойной поверхностью древнего колодца тайно бушевали волны.

Пальцы Е Минцзина слегка сжались, а затем он повернулся и, подняв глаза, спросил у сидевшего на диване расстроенного Чжао Цяньци: — Ты сегодня кого-нибудь привёл?

Чжао Цяньци поднял голову, немного недоумевая: — Привёл, но без машины. Что случилось, брат Цзин?

Е Минцзин улыбнулся и сказал: — Дай мне одного на время.

Дядя Ли долго ждал?

Юй Ань вытирал волосы полотенцем из машины, не забыв бросить одно на Ши Яньчэня. Тот промок гораздо сильнее, зонт только что почти полностью прикрывал Юй Аня.

Дядя Ли улыбнулся: — Недолго. Пошёл дождь, так что приехать пораньше за вами, господин, было правильно. А ещё господин Яньчэнь поторопил меня, сказал, что вы сегодня вернётесь домой, и велел за вами приехать.

— О? — Тонкие брови приподнялись, Юй Ань изогнул глаза. Его слегка влажные чёрные волосы подчёркивали блеск глаз, в которых была лёгкая хитрость маленького зверька.

Он ничего не говорил о том, что вернётся домой.

Юй Ань: 【Этот парень с густыми бровями и большими глазами, Ши Яньчэнь, оказывается, ещё и врать умеет! Как думаешь, он уже влюбился в меня без памяти?】

Система посмотрела на шкалу симпатии и решила, что её маленький носитель слишком уж самолюбив.

Ши Яньчэнь сидел невозмутимо, словно ничего не говорил.

Юй Ань не стал цепляться за это. Он отбросил полотенце, велел дяде Ли ехать и, закрыв глаза, откинулся на спинку сиденья. На его бледном личике только теперь проявилась его изначальная невинность.

Вскоре система начала бешено «пиликать» в его голове: 【Е Минцзин отправил машину следить за тобой】

Юй Ань медленно открыл глаза. Его длинные, слегка влажные ресницы слегка дрогнули.

Юй Ань повернулся, опёршись на спинку сиденья, и посмотрел назад. В дождевой завесе действительно ехала чёрная машина, не слишком близко и не слишком далеко, изо всех сил стараясь оставаться незаметной.

Вероятно, вскоре после того, как он ушёл, Е Минцзин отправил людей.

Интересно.

Юй Ань изогнул глаза и снова показал милую злую улыбку. В душе он что-то задумал: 【Система, система, знаешь, что нужно, чтобы справиться с извращенцем?】

Система глупо мигнула маленьким огоньком, показывая, что не знает.

Улыбка Юй Аня стала ещё слаще: 【Конечно, это когда псих лечит извращенца】

Примечание автора:

Псих против извращенца, ставки сделаны, ставок больше нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Юный господин (11)

Настройки


Сообщение