Глава 9. Суп из кожаного ремня

Чу Аньцинь проспал всю ночь и полностью восстановил силы.

— Сегодня проверю восьмой дом.

Вчера он обыскал пятый и шестой дома, добыв полкилограмма риса, коробку противовоспалительных таблеток и бинты. А еще нашел Ядро мутанта, несущее в себе супервирус — предмет одновременно желанный и опасный.

Взяв свой набор инструментов — ломик, металлическое копье, незаряженный скорострельный пистолет и рюкзак, — он направился к восьмому дому.

С первого по восьмой этаж ничего интересного не нашлось. Следы других выживших были повсюду.

Добравшись до девятого этажа, Чу Аньцинь замедлил шаг. Двери обеих квартир были распахнуты настежь, а на полу виднелись свежие следы.

Глядя на следы, он вспомнил мужчину, который вчера пытался забрать останки мутантов. Он смутно помнил, что мужчина говорил, будто живет в этом доме, но в тот напряженный момент Чу Аньцинь не обратил внимания, на какой именно дом указывал мужчина.

Крепко сжимая оружие, Чу Аньцинь осторожно поднялся на десятый этаж. Снаружи рыскали мутанты, и чем выше этаж, тем безопаснее. Если мужчина и жил в этом доме, то, скорее всего, на десятом этаже.

Стоя на лестничной площадке, Чу Аньцинь колебался. Если мужчина действительно здесь, то его действия будут расценены как вторжение на чужую территорию, что неминуемо приведет к конфликту. Но если мужчины здесь нет, а в квартирах на десятом этаже есть нужные ему припасы, он упустит свой шанс.

— Ладно, посмотрю одним глазком.

Поколебавшись, Чу Аньцинь принял решение. Чтобы выжить, нужно быть смелым.

Он крадучись подошел к левой квартире. Дверь была приоткрыта. Внутри царил беспорядок — здесь явно уже кто-то побывал.

— Проверю правую.

Чу Аньцинь не стал заходить в левую квартиру. Сначала нужно было убедиться, что на этаже никого нет.

Подойдя к правой квартире, он сразу заметил неладное. Дверь была заперта, на полу у входа и на самой двери не было пыли, а дверная ручка блестела, словно ее часто использовали.

В этот момент из квартиры донесся какой-то шум.

— Там кто-то есть!

Чу Аньцинь насторожился. Судя по звуку, кто-то шел к двери, собираясь ее открыть.

Дверь со скрипом отворилась. На пороге стоял мужчина с озадаченным видом.

— Это ты!

Мужчина вскрикнул и тут же насторожился, крепко сжимая в руке пожарный топор.

— Э-э…

Чу Аньцинь неловко отступил на шаг. Это был тот самый мужчина.

— Папа!

Из-за спины мужчины вышла девушка лет семнадцати-восемнадцати с кухонным ножом в руке. Вероятно, это была его дочь, о которой он говорил. Согласно предыдущим главам, ее зовут Сяо Я.

— Что тебе нужно?

Мужчина загородил девушку, стараясь выглядеть грозно.

Чу Аньцинь посмотрел на мужчину, потом на девушку. Они выглядели обычными, мирными людьми. Настоящую злобу не спутаешь с наигранной. Рука мужчины, сжимавшая топор, слегка дрожала, а в глазах девушки читался страх.

Пока они стояли друг напротив друга, из квартиры донесся звук кипящей воды и какой-то странный запах.

— Папа?

Девушка обернулась. На кухне кипела кастрюля, в которой что-то варилось.

Услышав звук кипящей воды и стук крышки о кастрюлю, Чу Аньцинь подумал, что мужчина его обманул. Вчера он умолял его о помощи, говоря, что дочь несколько дней ничего не ела, а теперь вот варит что-то на кухне.

— Я пять дней ничего не ел. Вышел поискать еду. Не знал, что здесь кто-то живет. Я сейчас уйду, — слабым голосом произнес Чу Аньцинь, подражая интонациям мужчины.

Врал мужчина или нет — неважно. Раз здесь кто-то живет, лучше уйти, чтобы не провоцировать конфликт.

Мужчина немного расслабился и тихо сказал дочери: — Сяо Я, выключи огонь.

Девушка кивнула и побежала на кухню.

— Подожди, молодой человек. Ты действительно пять дней ничего не ел?

— Да, почти шесть, — преувеличил Чу Аньцинь. Он не хотел конфликта и просто пытался придумать предлог, чтобы побыстрее уйти.

Мужчина вздохнул и крикнул в квартиру: — Сяо Я, принеси миску.

Чу Аньцинь удивленно приподнял бровь. Миску? Неужели ему? Он не ослышался? В такое время кто-то готов делиться едой, которая может спасти жизнь? Мужчина выглядел изможденным и голодным, не похоже, чтобы у него были большие запасы.

— Может, он хочет меня отравить? — Чу Аньцинь насторожился.

— Эх, что за времена… — снова вздохнул мужчина.

В этот момент из квартиры вышла девушка, держа в руках белую фарфоровую миску с дымящимся варевом. Глаза Чу Аньциня заблестели. Он с нетерпением смотрел на миску.

— Не побрезгуй, молодой человек.

Мужчина взял миску у дочери и протянул ее Чу Аньциню.

— Что вы, что вы.

Чу Аньцинь изображал благодарность, но в душе был настороже. Одной рукой он крепко сжимал ломик, а другой потянулся за миской. Соблазн был велик, но он не мог терять бдительность. Если мужчина нападет, пока он будет брать миску, он сможет защититься.

Миска была горячей. Мужчина не стал нападать.

— Ну и ну…

Чу Аньцинь вгляделся в дымящееся варево, пытаясь понять, что за деликатес мужчина готовил на кухне. В миске был жидкий бульон, на дне которого виднелся какой-то темно-коричневый осадок. Запах был странный — вроде бы говядиной пахло, но с каким-то привкусом пластмассы.

— Что это за суп?

Он внимательно рассмотрел содержимое миски, но так и не понял, что это.

— Может, он отравлен?

Вид супа не внушал доверия. В такое время кто-то предлагает ему еду… Чу Аньцинь не мог отделаться от мысли, что мужчина задумал что-то недоброе.

— Не бойся, пей. Он не отравлен, — сказал мужчина, словно прочитав его мысли.

— Суп из кожаного ремня. Гадость! — пробурчала девушка, с сожалением глядя на миску. Ей очень хотелось, чтобы этот незнакомец не пил этот суп, ведь это была их последняя еда. Она не понимала, зачем отец отдает суп незнакомцу.

— Из кожаного ремня? — Чу Аньцинь опешил. И это едят? Он посмотрел на темный осадок на дне миски, понюхал бульон. Запах кожи с примесью пластмассы… Похоже, девушка не врала. Это действительно был суп из кожаного ремня. Видимо, у этих людей действительно не осталось еды, раз они едят такое. И девушка явно не хотела отдавать ему свой суп.

— Пей, молодой человек. Выпей и иди. В этом доме еды нет, я все обыскал, — сказал мужчина и начал закрывать дверь.

У Чу Аньциня защемило сердце. Доброта и честность этого человека тронули его. У него самого были Сухие пайки, а он взял последнюю еду у этих людей. Хотя суп из кожаного ремня сложно назвать едой. Скорее, это просто способ заглушить голод.

Дверь захлопнулась. Из квартиры донесся голос девушки: — Папа, мы сами умираем с голоду, зачем ты отдал ему еду?

— Эх, Сяо Я… Папа… Папа ни на что не годен…

Затем послышались всхлипывания девушки и тяжелые вздохи мужчины.

Чу Аньцинь растерялся. Он думал, что в этом мире все выжившие эгоистичны и готовы на все ради собственного спасения, что убийства и грабежи — обычное дело.

Он поставил миску на пол у двери, достал из-под одежды пакет с Сухими пайками, с сожалением вынул оттуда три штуки и положил рядом с миской.

Постучав в дверь, он быстро ушел. Это была благодарность за доброту мужчины и попытка отплатить за помощь, оказанную прежнему владельцу этого тела. Девушка, хоть и была очень худой и изможденной, показалась ему знакомой. Он вспомнил, что в самом начале эпидемии в жилой комплекс доставляли продукты, и эта девушка, хоть и была совсем юной, была одной из тех, кто разносил продукты. Она помогла прежнему Чу Аньциню, когда тот заболел. В то время высокая температура считалась признаком заражения вирусом, но девушка, Сяо Я, все равно принесла ему жаропонижающее. К счастью, у прежнего Чу Аньциня была обычная простуда. Он принял лекарство и быстро выздоровел, хотя его чуть не забрали на карантин. Если бы его тогда забрали, он бы, скорее всего, умер, и Чу Аньцинь не смог бы переместиться в его тело.

— Папа, он еще стучит! — крикнула девушка, решив, что Чу Аньцинь хочет еще супа.

Дверь открылась. Мужчина никого не увидел.

— Что такое? Он не выпил суп? А это что?

Он поднял с пола пакет и открыл его.

— Печенье! Три штуки!

— Печенье? Где? — Девушка подбежала к двери.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Суп из кожаного ремня

Настройки


Сообщение