Глава 1 (Часть 2)

Дедушка Цинь замер, в его голове возник смутный образ, но он не мог его четко разглядеть. Цинь И… Это имя напомнило ему о давно забытом прошлом, о событиях тех лет. У него когда-то тоже был ребенок, которым он мог гордиться, но всё изменилось.

Старшая госпожа, заметив, что лицо её свекра помрачнело, быстро продолжила: — Кроме того, если дела нашей семьи пойдут в гору, мы всегда сможем её вытащить. В конце концов, семья Цинь не лыком шита.

Только после этих слов лицо старика немного смягчилось.

Старшая госпожа говорила убедительно, и даже дедушка Цинь не мог не поколебаться. Он поднял глаза и посмотрел на свою невестку. Из всех детей семьи Цинь она была его любимицей. По сравнению со своими сыновьями, она была более решительной и целеустремленной.

Старшая госпожа, видя задумчивый взгляд свекра, недовольно поджала губы. Она знала, что старик никогда не забудет Цинь И. Даже если он забудет этого обычного ребенка, он не сможет забыть её выдающуюся мать.

Отец Цинь И был мужем, живущим в семье жены, а её мать была коренной Цинь. Но из-за влияния семьи Цинь она согласилась, чтобы её дочь носила фамилию Цинь. В молодости у неё была железная хватка, и пока она была жива, семья Цинь процветала в Киото. Отец Цинь И был гением среди гениев, в финансовом мире его называли «волшебником чисел». Любые счета, любой фондовый рынок — в его руках всё превращалось в золото.

Но небеса завидуют талантам, и в итоге оба погибли в результате несчастного случая. При этой мысли в сердце дедушки Цинь зародилась капля сожаления. Он никак не мог понять, почему ребенок, рожденный от такой выдающейся дочери, оказался таким посредственным.

— Ты должна этим заняться, — сказал он с горечью в голосе. В этот момент он был не главой семьи Цинь, а просто стариком, приближающимся к закату жизни. В конце концов, он был уже в преклонном возрасте и не хотел собственноручно разрушать свою семью.

Но раз уж случилось несчастье, кто-то должен взять на себя ответственность!

Он постарел и утратил былую решительность.

Глядя на горы за окном, он подумал: «В этом мире приходится жертвовать пешками, чтобы спасти ферзя».

— Да, отец, я всё сделаю как надо!

Дедушка Цинь устало махнул рукой, давая ей понять, что она может идти.

Получив согласие дедушки Цинь, старшая госпожа быстро вышла из кабинета, боясь, что он передумает. С давних пор Цинь И была для неё бельмом на глазу и занозой в сердце. Она мечтала, чтобы та поскорее отправилась в преисподнюю. Она слишком хорошо помнила, как старик баловал Цинь И в детстве. Если однажды Цинь И снова станет выдающейся и привлечет внимание семьи, то какое место займет её собственная дочь?

Выйдя за дверь, она с ненавистью в глазах гордо направилась во внешний двор.

Однако в этот момент они забыли одну поговорку: «Что посеешь, то и пожнешь». Почему выдающаяся в детстве Цинь И постепенно исчезла из поля зрения всех? Почему её талант, проявившийся в детстве, с возрастом стал таким обычным?

Никто не знал, что выделяться опасно, а всё, что достигает пика, приходит в упадок. Будучи внебрачной дочерью, она могла выбрать только путь самосохранения. В этой семье, похожей на бездонное озеро, без защиты родителей, она должна была выбрать свою позицию, быть собой, и для этого был только один способ — скрываться.

Сколько лет прошло? С того года, как её родители погибли в результате несчастного случая, она поняла, что это место — поле битвы. Терпение — это способ выживания.

Цинь И стояла у окна, наблюдая за туманом, окутывающим вершину горы. В её голове снова всплыли дурные вести. Закрыв глаза, она каждый раз говорила себе, что это неправда.

Смерть её родителей точно не была случайностью.

Это определенно было спланированное убийство.

Но время ещё не пришло, у неё не было возможности проверить правдивость этой информации. Тогда она была ещё ребенком, и сейчас её крылья ещё не окрепли.

Открыв глаза, она посмотрела вдаль решительным взглядом. В её хрупком теле словно таилась огромная сила, готовая вырваться наружу, преображая её миловидное лицо.

Тук-тук-тук.

Стук в дверь прозвучал как похоронный звон. У неё задергался правый глаз. Она горько усмехнулась: «Левый глаз — к деньгам, правый — к беде. Неужели это правда?»

Если она не ошибалась, то тот, кто пришел к ней, определенно связан с делом дочери мэра, впавшей в кому!

Собравшись с мыслями, она с невинной улыбкой открыла дверь.

— Тетя, как у вас нашлось время навестить меня?

Старшая госпожа, глядя на её притворную невинность, холодно усмехнулась про себя, но на её лице оставалась фальшивая маска.

— Цинь И, разве я когда-нибудь плохо к тебе относилась? Вот, это тебе, пригодится. После сегодняшнего вечера твоя жизнь может измениться, но не волнуйся, я не позволю тебе оставаться в этом мрачном месте. Пока я жива, я обязательно тебя вытащу.

Цинь И, которая собиралась налить воды, замерла, услышав слова старшей госпожи.

Неужели семья Цинь настолько безжалостна?

И сегодня её судьба будет решена?

Говорит, что вытащит её?

Цинь И поверит?

Только дурак поверит!

В её глазах мелькнул холодный блеск. Старик Цинь, видимо, согласился сделать её козлом отпущения, иначе старшая госпожа не стала бы предлагать ей взять вину на себя. Она своими глазами видела, как Цинь Жань причинила вред человеку. К тому же, второй дядя всегда был к ней добр и после семейного совета сразу же сообщил ей об этом. Тогда у неё появилось предчувствие.

Всё шло по плану…

Она не ожидала только одного — что даже дедушка, который был к ней добр в детстве, станет таким жестоким.

— И что дальше?

Этот робкий вопрос, исходящий из её уст, показался ей самой чужим. Её собственное спокойствие поразило её.

— А дальше тебе нужно только признать свою вину, взять всё на себя и спокойно ждать. Не волнуйся, я верну тебя, ведь рано или поздно в семье Цинь всё будет решаться мной, — льстиво проговорила старшая госпожа. Если бы Цинь И была наивной, то непременно попалась бы на эту уловку.

К сожалению для старшей госпожи, Цинь И никогда не была такой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 (Часть 2)

Настройки


Сообщение